In Учням By Катерина

To read or not to read: that is the question. Як і які книги читати англійською

Так уже влаштована сучасна життя, що нам доводиться читати не менше 3000 символів нового тексту щодня. Хтось отримує невимовне задоволення від читання цікавої статті або книги, для когось — це просто життєва необхідність. Раніше в блозі нашої школи ми писали, наскільки добре читання книг англійською позначається на загальному прогресі вивчення мови.


  • Ми докладно розглянули причини, за якими потрібно впритул зайнятися читанням англійською, у статті «5 причин читати книги англійською мовою».
  • З величезного списку всіляких книг ми вибрали ті, які варто прочитати, і розповіли, як зробити свій вибір у статті «Які книги читати англійською. Як правильно їх читати ».
  • Ми окремо зупинилися на кожному типі читання у статті «Типи читання в англійській мові. Читаємо ефективно ».

В теорії все здається райдужним і вельми цікавим, але на практиці ми часто стикаємося з незнайомими словами, складним текстом і постійним бажанням відкласти читання «до понеділка». Щоб такого не відбувалося, необхідно вибирати книгу згідно вашим інтересам і рівня знання мови.

Мені пощастило займатися з людиною, яка позитивно ставиться до процесу читання англійською і сміливо дочитує розпочаті твори до кінця. Представляю вашій увазі інтерв’ю з моїм студентом Віктором, який з радістю погодився поділитися своїми ідеями щодо читання англійською мовою.

Катерина: Добрий день, Віктор. Дуже рада, що Ви погодилися поділитися своїм досвідом вивчення мови з нашими читачами. Почнемо? Скажіть, чому і коли Ви вирішили почати читати книги в оригіналі?

Віктор: Перший раз я спробував читати книги мовою оригіналу під час навчання в університеті. Це було частиною завдання на семестр — прочитати будь-яку художню книгу і написати на неї відгук. Мені ж було цікаво збагатити свій словниковий запас сталими виразами і мовними зворотами, нетиповими для підручників, зате повсюдно зустрічаються в живій мові. На жаль, цей досвід виявився стомлюючим і не викликав інтересу до читання в оригіналі. Повернувся я до цієї затії тільки через кілька років, коли почав займатися з персональним викладачем.

Катерина: Які книги Ви прочитали останнім часом?

Віктор: Одні з останніх творів, які я прочитав, — «Lullaby» («Колискова») Паланіка і «The Firm» («Фірма») Джона Грішема.

Катерина: Віктор, це досить серйозна література. Як Ви оцінюєте свій рівень англійської?

Віктор: Можна сказати, що я був між Upper-Intermediate і Advanced. Але якби я був носієм англійської мови, назвати цю літературу серйозної я б не зміг. Все-таки подібного роду детектив чи трилер — це белетристика, в більшості своїй тайм-кілер для подорожі на роботу і назад. Але для вивчає англійську прочитання цих книг в оригіналі може стати серйозною перевіркою.

Катерина: Поділіться секретом, як Ви підходите до питання вибору книги? Чи важливо для Вас, що це саме американський або британський автор, а не переклад, наприклад, французької літератури на англійську?

Віктор: Підхід до вибору книг заснований на згаданому мною бажанні почерпнути більше живого сучасної мови з діалогів героїв і авторської оповіді. Для мене дуже важливо читати літературу, написану в оригіналі саме на американському англійському. Все тому, що я великий фанат американської культури: від нікому не відомих музичних груп і рухів до культових серіалів типу «Breaking Bad» («У всі тяжкі»), вечірніх шоу Стівена Кольбера і коміксів про Людину-павука. І для вивчення англійської я використовую всі ці джерела.

Катерина: Чи важливо для Вас обговорювати прочитане з одним або викладачем?

Віктор: Переказ прочитаного своїми словами, звичайно ж, допомагає закріпити в мові нових обертів. Обговорення в цьому випадку важливо не в якості міркування або обміну думками, а як тренування для запам’ятовування нових слів.

Катерина: Мені відомо, що Ви також читаєте професійну літературу англійською. Чи є різниця в підході до читання професійної та художньої літератури?

Віктор: Так, професійну літературу я читаю практично щодня, і обсяг прочитаного матеріалу перевищує обсяг художньої на порядок. Професійна література набагато суворіше в сенсі мови. Використовуваний вокабуляр хоч і специфічний, але добре знайомий фахівцям. Тому читається така література набагато легше. У ній немає епітетів або метафор.

Катерина: Чи отримуєте Ви задоволення від читання оригінальної літератури?

Віктор: Звичайно. Зазвичай я читаю в громадському транспорті по дорозі на роботу і назад, що дозволяє провести ці півгодини в дорозі практично непомітно і не занудьгувати.

Катерина: Багато вивчають англійську стикаються з проблемою великої кількості незнайомих слів у тексті, що змушує кинути книгу на самому початку або на половині. Чи виникають у Вас складності при читанні художньої літератури, і як Ви з ними справляєтеся?

Віктор: Спочатку я намагався не залишати без перекладу жодного незнайомого слова на сторінці, постійно заглядав у словник, якщо хоча б трохи сумнівався в значенні слова чи фрази. Це мені швидко набридало. Задоволення від читання було мало. Тому з часом я став пропускати незнайомі слова, намагаючись відновити їх сенс з контексту і повторного згадування в тексті. Справи пішли значно краще: швидкість читання збільшилася, з’явилося відчуття нитки сюжету, коли не хочеться кидати книгу перед сном, не дізнавшись розв’язки чергової сцени. Правда, є і підводні камені. Не завжди вдається відновити істинний сенс слова з контексту, або можна припустити прямо протилежне значення і неправильно зрозуміти сюжет або думка. Так що іноді все-таки варто звіряти свої здогади зі словником.

Катерина: Чи допомагає Вам читання у вдосконаленні знань в англійському?

Віктор: Думаю, читання є лише одним з безлічі способів поліпшити мову, при цьому досить важливим, щоб витрачати на нього хоча б німого свого вільного часу.

Катерина: І на закінчення, Віктор, дайте, будь ласка, пару порад про те, як краще і ефективніше читати книги мовою оригіналу.

Віктор: Можу порадити сучасні технології: планшети та електронні книги. Як правило, в багатьох програмах для читання книг є можливість встановити плагін, який показує переклад будь-якого слова, а також дозволяє зберегти його в словник для подальшого повторення і вивчення. Можливість швидко, не відриваючись від тексту, дізнатися значення нового слова позбавить вас від дискомфорту і зробить читання швидким і цікавим.

Катерина: Спасибо, Виктор, за те, що поділилися своїм досвідом. У свою чергу я хотіла б побажати всім успіхів, отримуйте задоволення від процесу читання і насолоджуйтеся літературою.

 

Учням

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>