Так уже влаштована сучасна життя, що нам доводиться читати не менше 3000 символів нового тексту щодня. Хтось отримує невимовне задоволення від читання цікавої статті або книги, для когось — це просто життєва необхідність. Раніше в блозі нашої школи ми писали, наскільки добре читання книг англійською позначається на загальному прогресі вивчення мови.
- Ми докладно розглянули причини, за якими потрібно впритул зайнятися читанням англійською, у статті «5 причин читати книги англійською мовою».
- З величезного списку всіляких книг ми вибрали ті, які варто прочитати, і розповіли, як зробити свій вибір у статті «Які книги читати англійською. Як правильно їх читати ».
- Ми окремо зупинилися на кожному типі читання у статті «Типи читання в англійській мові. Читаємо ефективно ».
В теорії все здається райдужним і вельми цікавим, але на практиці ми часто стикаємося з незнайомими словами, складним текстом і постійним бажанням відкласти читання «до понеділка». Щоб такого не відбувалося, необхідно вибирати книгу згідно вашим інтересам і рівня знання мови.
Мені пощастило займатися з людиною, яка позитивно ставиться до процесу читання англійською і сміливо дочитує розпочаті твори до кінця. Представляю вашій увазі інтерв’ю з моїм студентом Віктором, який з радістю погодився поділитися своїми ідеями щодо читання англійською мовою.
Катерина: Добрий день, Віктор. Дуже рада, що Ви погодилися поділитися своїм досвідом вивчення мови з нашими читачами. Почнемо? Скажіть, чому і коли Ви вирішили почати читати книги в оригіналі?
Віктор: Перший раз я спробував читати книги мовою оригіналу під час навчання в університеті. Це було частиною завдання на семестр — прочитати будь-яку художню книгу і написати на неї відгук. Мені ж було цікаво збагатити свій словниковий запас сталими виразами і мовними зворотами, нетиповими для підручників, зате повсюдно зустрічаються в живій мові. На жаль, цей досвід виявився стомлюючим і не викликав інтересу до читання в оригіналі. Повернувся я до цієї затії тільки через кілька років, коли почав займатися з персональним викладачем.
Катерина: Які книги Ви прочитали останнім часом?
Віктор: Одні з останніх творів, які я прочитав, — «Lullaby» («Колискова») Паланіка і «The Firm» («Фірма») Джона Грішема.
Катерина: Віктор, це досить серйозна література. Як Ви оцінюєте свій рівень англійської?
Віктор: Можна сказати, що я був між Upper-Intermediate і Advanced. Але якби я був носієм англійської мови, назвати цю літературу серйозної я б не зміг. Все-таки подібного роду детектив чи трилер — це белетристика, в більшості своїй тайм-кілер для подорожі на роботу і назад. Але для вивчає англійську прочитання цих книг в оригіналі може стати серйозною перевіркою.
Катерина: Поділіться секретом, як Ви підходите до питання вибору книги? Чи важливо для Вас, що це саме американський або британський автор, а не переклад, наприклад, французької літератури на англійську?
Віктор: Підхід до вибору книг заснований на згаданому мною бажанні почерпнути більше живого сучасної мови з діалогів героїв і авторської оповіді. Для мене дуже важливо читати літературу, написану в оригіналі саме на американському англійському. Все тому, що я великий фанат американської культури: від нікому не відомих музичних груп і рухів до культових серіалів типу «Breaking Bad» («У всі тяжкі»), вечірніх шоу Стівена Кольбера і коміксів про Людину-павука. І для вивчення англійської я використовую всі ці джерела.
Катерина: Чи важливо для Вас обговорювати прочитане з одним або викладачем?
Віктор: Переказ прочитаного своїми словами, звичайно ж, допомагає закріпити в мові нових обертів. Обговорення в цьому випадку важливо не в якості міркування або обміну думками, а як тренування для запам’ятовування нових слів.
Катерина: Мені відомо, що Ви також читаєте професійну літературу англійською. Чи є різниця в підході до читання професійної та художньої літератури?
Віктор: Так, професійну літературу я читаю практично щодня, і обсяг прочитаного матеріалу перевищує обсяг художньої на порядок. Професійна література набагато суворіше в сенсі мови. Використовуваний вокабуляр хоч і специфічний, але добре знайомий фахівцям. Тому читається така література набагато легше. У ній немає епітетів або метафор.
Катерина: Чи отримуєте Ви задоволення від читання оригінальної літератури?
Віктор: Звичайно. Зазвичай я читаю в громадському транспорті по дорозі на роботу і назад, що дозволяє провести ці півгодини в дорозі практично непомітно і не занудьгувати.
Катерина: Багато вивчають англійську стикаються з проблемою великої кількості незнайомих слів у тексті, що змушує кинути книгу на самому початку або на половині. Чи виникають у Вас складності при читанні художньої літератури, і як Ви з ними справляєтеся?
Віктор: Спочатку я намагався не залишати без перекладу жодного незнайомого слова на сторінці, постійно заглядав у словник, якщо хоча б трохи сумнівався в значенні слова чи фрази. Це мені швидко набридало. Задоволення від читання було мало. Тому з часом я став пропускати незнайомі слова, намагаючись відновити їх сенс з контексту і повторного згадування в тексті. Справи пішли значно краще: швидкість читання збільшилася, з’явилося відчуття нитки сюжету, коли не хочеться кидати книгу перед сном, не дізнавшись розв’язки чергової сцени. Правда, є і підводні камені. Не завжди вдається відновити істинний сенс слова з контексту, або можна припустити прямо протилежне значення і неправильно зрозуміти сюжет або думка. Так що іноді все-таки варто звіряти свої здогади зі словником.
Катерина: Чи допомагає Вам читання у вдосконаленні знань в англійському?
Віктор: Думаю, читання є лише одним з безлічі способів поліпшити мову, при цьому досить важливим, щоб витрачати на нього хоча б німого свого вільного часу.
Катерина: І на закінчення, Віктор, дайте, будь ласка, пару порад про те, як краще і ефективніше читати книги мовою оригіналу.
Віктор: Можу порадити сучасні технології: планшети та електронні книги. Як правило, в багатьох програмах для читання книг є можливість встановити плагін, який показує переклад будь-якого слова, а також дозволяє зберегти його в словник для подальшого повторення і вивчення. Можливість швидко, не відриваючись від тексту, дізнатися значення нового слова позбавить вас від дискомфорту і зробить читання швидким і цікавим.
Катерина: Спасибо, Виктор, за те, що поділилися своїм досвідом. У свою чергу я хотіла б побажати всім успіхів, отримуйте задоволення від процесу читання і насолоджуйтеся літературою.
2272