In Науки By Наталія

Talking about points of view. Давайте висловлювати свою думку по-англійськи

У спілкуванні між людьми (і в світі бізнесу в особливості) дуже важливо вміти висловити свою думку. І, безумовно, важливо вміти це зробити коректно англійською мовою. Ось тут-то і починаються проблеми. Просто тому, що дуже важливо висловити свою думку так, щоб не образити, а, навпаки, зацікавити співрозмовника.


Перед тим як почати висловлювати свою думку, насамперед, потрібно запитати себе про те, що ви думаєте і відчуваєте по відношенню до будь-якої ситуації або розмови. Розслабтеся перед тим, як почати наділяти свої думки в слова, і почніть, давши співрозмовнику повну впевненість в тому, що ви розумієте ситуацію, і вона вам глибоко не байдужа.

Особливу емоційну силу додадуть вирази типу «Would you mind if I share my opinion with you?», «I feel that it is really important that we discuss this because it means a lot to me.», «I need to share with you» . («Ви не проти, якщо я поділюся своєю думкою?», «Я відчуваю, що важливо обговорити це з вами, тому що для мене це багато значить.», «Мені потрібно поділитися з вами.»).

Надалі вираженні своїх думок нам допоможуть кілька оборотів і фраз, які можна використовувати, цікавлячись думкою співрозмовника або висловлюючи свою.

Найпоширеніші з них: in my opinion / view (на мою думку), I think / believe / reckon (я вважаю, вважаю), I guess (я вважаю, вважаю), I suppose (я думаю, вважаю) та ін.

Висловлюємо думку нейтрально

Для цього вам знадобляться наступні фрази: I think / reckon / guess / feel і in my view / opinion. Вони надають висловлюванню нейтральний відтінок і звучать не так категорично.

I think it is better to recalculate our prices. — Думаю, що краще перерахувати наші ціни.

I really feel it is a brilliant idea. Я дійсно вважаю, що це чудова ідея.

I guess / reckon this advertising campaign will be very successful. Я вважаю, що ця рекламна кампанія буде досить успішною.

In my view / opinion, the delivery terms suggested should be reconsidered. — По-моєму, рекомендовані умови поставки слід переглянути.

Висловлюємо думку твердо

I’m sure that our department needs another employee. Я впевнений, що нашому відділу потрібно ще один службовець.

I’m absolutely convinced that this solution is the best. Я абсолютно впевнена, що це — найкраще рішення.

I have no doubt that a department head should spend a lot of time planning how to improve team’s performance. — Безсумнівно, що керівник відділу повинен проводити багато часу плануючи, як удосконалити продуктивність команди.

I strongly believe that it is very important to keep track on modern trends in marketing. Я твердо переконаний, що дуже важливо бути в курсі сучасних тенденцій в маркетингу.

Деякі інші слова і вирази

More or less (більш-менш), at least (принаймні), so to speak (так би мовити, на зразок) і kind / sort of (в деякому роді, почасти) можна використовувати при вираженні неповної впевненості вашої думки або для того, щоб пом’якшити вашу точку зору і не засмутити співрозмовника. З цією ж метою використовують really (дійсно, насправді) і well (ну, отже, дійсно).

This idea is more or less reasonable. — Ця ідея більш-менш раціональна.

Your report is not complete, but at least it is a good start. — Ваш звіт не завершений, але, принаймні, це — гарний початок.

Mr. Black is a very good person, but he is not a strong leader so to speak. — Г-н Блек — дуже хороша людина, але не сильний лідер, так сказати.

We are sort of pessimistic about this company’s success in the market. — Ми в деякій мірі проявляємо песимізм щодо успіху даної компанії на ринку.

Для того щоб уточнити свою думку або поправити себе, використовуйте I mean (я маю на увазі) і rather (точніше, краще, вельми).

Let’s have our meeting at 7 pm I mean at 7.30. — Давайте зустрінемося в 7 вечора. Я маю на увазі в 7:30.

I think our train starts at 9 am — or rather at 10 am — Думаю, наш поїзд відправляється о 9 ранку, точніше, в 10 ранку.

I suppose (я вважаю, думаю) варто використовувати для нейтральних питань або відповідей.

I suppose you are happy with these contract terms? Гадаю, Ви задоволені цими умовами контракту?

Can you give me our HR department’s number, please? I suppose so. — Ви можете дати мені номер телефону нашого відділу кадрів, будь ласка? Думаю, так.

Широко застосовується фраза I am afraid (that) (Боюся (що)). Вона використовується для ввічливої ​​відмови або при повідомленні поганих новин.

I am afraid our company is unable to solve this issue. — Боюся, що наша компанія не в змозі розв’язати це питання.

I am afraid I do not know what this definition means. — Боюся, я не знаю, що значить це визначення.

According to (відповідно до, згідно) і вираз вашої думки

Ця фраза зазвичай НЕ використовується, коли ми висловлюємо свою думку. Натомість ми говоримо in my opinion (на мою думку, я вважаю).

In my opinion, signing this agreement is a big mistake. (NOT According to me, …) — Я вважаю, що підписання цієї угоди є великою помилкою.

Запитуємо думку інших людей

Для цієї мети нам допоможуть наступні питання:

  • What’s your opinion? (Яка ваша думка?)
  • How do you see the situation? (Як ви бачите ситуацію?)
  • What do you think? (Що ви думаєте?)

А ось кілька словосполучень і прикладів їх вживання, пов’язаних з думкою:

Словосполучення Приклад використання Тлумачення англійською
To take / adopt a stance
(займати позицію)
We believe it is important to take a principled stance towards this project development.
(Ми вважаємо, що слід зайняти принципову позицію щодо розвитку цього проекту.)
To take a position
To hold views
(дотримуватися думки / поглядів, мати думку)
Our boss holds very liberal views.
(Наш керівник дотримується дуже ліберальних поглядів).
To have an opinion
To change / shift your position
(змінювати свою думку)
Monica was totally against this candidate at the beginning, but then she has slightly shifted her position.
(Моніка була зовсім проти цього кандидата спочатку, але потім вона трохи змінила свою думку).
To change your point of view
To encounter prejudice
(стикатися з упередженим думкою, упередженням)
As a rebellious young woman of the 19th century, she encountered a certain amount of prejudice in society.
(Будучи бунтівної молодою жінкою 19 ст., Вона зіткнулася з певною часткою упередження в суспільстві).
Experience unreasonable negative behaviour
The principles underlying
(основоположні принципи)
‘Treat others as you would like them to treat you’ is a principle underlying morality.
(«Стався до людей так, як хочеш, щоб ставилися до тебе» — основоположний принцип моральності.)
Basic idea lying behind
To have ethical objections to
(мати етичні заперечення щодо …)
The majority of jury had ethical objections to this case.
(Більшість колегії присяжних мало етичні заперечення щодо цієї справи).
To dislike for reasons relating to morality
Deep-rooted prejudice
(глибоко вкорінене упередження)
Sara does not share her mother’s deep-rooted prejudices against men.
(Сара не поділяє глибоко укорінених упереджень своєї матері щодо чоловіків).
Strong, unreasonably negative views

Ну, що ж, тепер ви дізналися або згадали ряд фраз, які допоможуть вам віртуозно висловлювати свою думку англійською. Не бійтеся висловлювати його. Тепер ви можете це зробити з легкістю. Дерзайте!

 

Науки

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>