Давайте постараємося порівняти функції дієслів should, must та have to, зрозуміти різницю між ними і знайти точний переклад.
Почнемо з should / should not. У цього дієслова, на наше щастя, є абсолютно точний переклад на російську: варто / не варто.
You should go to that party. It’s going to be really interesting. — Тобі варто піти на цю вечірку. Вона дійсно цікава.
Дієслово should припускає альтернативу. У випадку з вечіркою, людині дається рада, думка. У нього є вибір — піти на вечірку або ж ні.
У наступному прикладі теж дається порада:
If you want to feel better you should go to the gym. — Якщо ти хочеш відчувати себе краще, тобі варто ходити в спортзал.
На думку мовця, похід в спортивний зал поліпшить самопочуття і це було б непогано, проте зовсім не означає, що людина зобов’язана ходити туди.
Тепер розглянемо різницю між should і have to на наступних прикладах:
-
Her apartment is very small. She should change it.
-
His landlord asked him to move out so he has to look for a new apartment.
У першому випадку зміна квартири бажана, але не обов’язкова. Є думка, що їй варто жити в квартирі побільше.
У другому прикладі пошук нової квартири необхідний. Людина змушена шукати нове житло, не маючи іншого вибору.
Плутанина при виборі дієслів should і have to виникає через те, що ми їх часто переводимо словом потрібно. Ці два приклади теж можна так перевести:
-
Її квартира дуже маленька. Їй потрібно її поміняти.
-
Господиня квартири попросила його виїхати, тому йому потрібно шукати нову квартиру.
Однак, якщо для кожної з цих ситуацій ми підберемо більш точний російський дієслово, то вибір англійського варіанту стане абсолютно ясним:
-
Її квартира дуже маленька, їй варто (should) її поміняти.
-
Господиня квартири попросила його виїхати, тому він змушений (has to) шукати нову квартиру.
Наведу ще один приклад:
-
He does not have to cook because his mom comes to him and does cooking.
-
He should not cook for the party because nobody likes his dishes.
У першому випадку герою історії не доводиться готувати, він не змушений витрачати на це свій час, тому що це робить його мама.
У другій ситуації герою не варто готувати, тому що, на думку мовця, ніхто не буде їсти його куховарство, і його зусилля будуть витрачені даремно.
Спробуємо розібратися ще з дієсловом must.
Це дієслово — мікс. У ньому зібралися елементи дієслова should і have to, проте він сам, безумовно, володіє особливими функціями. Зв’язок з дієсловом have to простежується в минулому часі дієслова must, адже він звучить як had to:
Yesterday I had to submit all my papers to the embassy. (Past Simple)
Every time I must submit all the necessary documents to the embassy. (Present Simple)
У дієслові must, звичайно, присутній велика строгість. Якщо порівняти дієслова should і must, ми побачимо, що альтернатива в ситуації з must практично відсутня.
Порівняємо:
-
You should apologize!
-
You must apologize!
У двох варіантах звучить заклик вибачитися, однак, якщо в першому варіанті, на думку мовця, це бажано, то в другому це обов’язково.
Давайте переведемо:
-
Тобі варто вибачитися!
-
Ти повинен / зобов’язаний вибачитися!
І в цьому випадку теж, точно підібраний російська дієслово допомагає правильно підібрати англійський варіант.
Можна запропонувати одному відвідати цікаву виставку:
-
You should go to this exhibition, I think.
-
You must go to this exhibition. It’s very useful!
У двох представлених варіантах звучить пропозиція, але вони мають різну силу. У першому варіанті це рада, а в другому це — наполеглива рекомендація:
-
Я думаю, тобі варто сходити на цю виставку.
-
Ти повинен сходити на цю виставку! Це корисно!
Розглянемо варіант must vs have to:
-
I have to go now. It’s getting dark.
-
I must go now. It’s getting dark.
У цьому прикладі два дієслова дуже схожі і виступають синонімами. На вибір мовця надається сила емоції і ставлення до подій:
-
Я змушений піти. Темніє.
-
Я повинен піти. Темніє.
У ситуаціях «вимушеності» вживається have to, а не must.
I have no bread. I have to go to the shop. — У мене немає хліба. Я змушений йти в магазин. (дуже не хочеться, ніхто не змушує, але дуже треба)
I have to work late tomorrow. Sorry I can not come to the party. Я змушений працювати довго завтра. Я не можу прийти на вечірку. (дуже не хочеться, але дуже треба, так склалися обставини)
У письмових інструкціях використовується тільки дієслово must, який може перекладатися на російську словом «зобов’язаний». Наприклад:
You must switch off your computer before you leave. — Ви зобов’язані вимикати комп’ютер перед тим, як піти.
All the workers must wear the uniform. — Усі працівники зобов’язані носити уніформу. (можливо дуже не хочеться, але дуже треба, є припис)
Дуже велика різниця в сенсах між must not і do not have to.
Must not завжди перекладається як «не мати права», в той час як do not have to — перекладається як «не доводиться, немає потреби». Розглянемо два приклади:
You must not touch anything here before the police come. — Ви не маєте права нічого чіпати до приїзду поліції! (це карається!)
We do not have to touch anything here she will come and do everything. — У нас немає потреби тут щось чіпати, вона прийде і все зробить. (ми можемо, але немає необхідності)
Або:
You must not use someone’s ideas in your book without any references. It’s plagiarism. — Ви не маєте права без посилань використовувати будь-чиї ідеї у вашій книзі. Це — плагіат.
You do not have to use his ideas in your book they are not that bright. You can do without them. — У тебе немає потреби брати його ідеї в свою книгу, вони не настільки яскраві. Ти можеш без них обійтися.
При виборі модального дієслова необхідно керуватися контекстом і зрозуміти точне значення цього дієслова російською мовою. Підведемо підсумки:
- Should / should not — варто / не варто.
- Have to / do not have to — змушений / Не змушений.
- Must / must not — повинен, зобов’язаний / не мати права, забороняється.
Точний переклад завжди допоможе вам вжити вірний дієслово.
Дана тема тісно пов’язана з іншими, описаними в статтях, на які необхідно звернути увагу:
- «Модальний дієслово MUST»
- «Модальний дієслово HAVE TO»
- «Модальний дієслово NEED»
- «Модальний дієслово TO BE TO»
- «Модальний дієслово SHALL (SHOULD)»
Після ознайомлення з ними рекомендуємо пройти наступний тест: «Тест # 2 на вживання модальних дієслів в англійській мові».
3836