In Матеріали By Наталія

«Angry Words»: як говорити англійською про злості

We’ve all been there … Або, кажучи по-російськи, ми всі через це проходили. Відбувається це рідко або часто, але трапляється з кожним: ми сердимося (we get angry) або виходимо з себе (lose our temper). І сьогодні ми розглянемо ті слова і фрази, які допоможуть нам висловити свої негативні емоції англійською. Адже, погодьтеся, цей набір слів дуже корисний і стане в нагоді всім.


Щось виводить вас із себе (makes your blood boil), ви відчуваєте наростаючий гнів (mounting anger) або кіпіте від люті (seething with rage)? Часом ми буваємо надмірно емоційні (highly emotional), бажаючи тут же відповісти різко (give a sharp answer). Після цього у нас може бути сумне обличчя (a face as long as a fiddle), або ми можемо виглядати як у воду опущені (look down in the drums). І відразу ж приходить усвідомлення, що нерви нікуди не годяться (to be a nervous wreck).

Прикметники про злості в англійській мові

На випадок, якщо вас все-таки розлютили, давайте вивчимо десять основних прикметників, які виражають ваші емоції в цю хвилину.

  1. Annoyed (about / at / by / with) — роздратований.

    Our teacher got annoyed with us for not having prepared our homework. — Наш учитель був роздратований на нас через те, що ми не підготували домашню роботу.

  2. Disgusted (at / by / with) — відчуває огиду.

    We felt disgusted at him after his last scurvy trick. — Ми відчували огиду до нього після його останньої підлої витівки.

  3. Frustrated (at / with) — засмучений.

    I never get frustrated when I get into a traffic jam. — Я ніколи не засмучуюсь, якщо потрапляю в пробку.

  4. Furious (about / at / with) — оскаженілий, в люті.

    She was furious with us for leaving the kids near open fire. — Вона була в люті від того, що дітей залишили біля відкритого вогню.

  5. Incensed (at / by / with) — розгніваний.

    The mayor was incensed at his subordinates because they had not prepared his speech for press conference. — Мер був розгніваний на своїх підлеглих, тому що вони не підготували його мова для прес-конференції.

  6. Irritated (at / by / with) — роздратований (за значенням сильніше, ніж annoyed).

    We all got irritated by our neighbours ‘loud party. — Ми всі були роздратовані через гучну вечірки наших сусідів.

  7. Outraged (at / with) — обурений чимось.

    Entrepreneurs were outraged at the latest changes in taxation. — Підприємці були обурені останніми змінами в оподаткуванні.

  8. Pissed off (about / at / with) — роздратований; той, кого «дістали» (неформальний).

    She was pissed off at his habit to leave socks under the sofa. — Її «дістала» його звичка залишати шкарпетки під диваном.

  9. Resentful (against / at) — ображений, обурений.

    Terry was resentful at his superior for taking credit for his project. — Террі був ображений на свого керівника за те, що той привласнив його заслуги в проекті.

Ідіоми про злості в англійській мові

А тепер давайте дізнаємося, які ідіоматичні вирази можна використовувати для прояву гніву.

Idiom Переклад
Like a bear with sore head Дуже сердитий, в люті
To be cheesed off Розлючений, ситий по горло
To be steamed up Киплячий злістю, обурений
To come down like a ton of bricks Обрушитися / накинутися на когось
To go ballistic Прийти в лють
To go off the deep end Прийти в лють, втратити контроль над собою
To go postal Сказитися
To go through the roof Розлютитися, прийти в лють
To jump down someone’s throat Перебити, «заткнути рота»
To see red Втратити самовладання, розлютитися
To try someone’s patience Випробовувати чиєсь терпіння

After seeing my last report my boss went ballistic. — Після того, як начальник побачив мій останній звіт, він прийшов в лють.

I never try my mother’s patience and come home before 11.00 pm. — Я ніколи не відчуваю терпіння мами і приходжу додому в 11.00 вечора.

He’s been very touchy lately, jumping down my throat every time I express my opinion. — Він дуже уразливий останнім часом, не дає мені сказати і слова кожен раз, коли я висловлюю свою думку.

Фразові дієслова про злості в англійській мові

А зараз давайте подивимося відео про «злих» фразових дієсловах.

Cause. Причина

  • Get to smb — дратувати, зачіпати.
  • Wind smb up — зачіпати.
  • Piss smb off — «діставати», дратувати.
  • Work smb up — «довести», роздратувати.
  • Tick ​​smb off — «діставати», «грати на нервах».

Result. Результат, слідство

  • Blow up — виходити з себе, гарячкувати.
  • Freak out — скаженіти, сходити з розуму.
  • Lash out at smb — накинутися на когось.
  • Fly into a rage — вийти з себе, прийти в лють.
  • Calm down — заспокоюватися.
  • Chill out — заспокоюватися.

Але яким би сильним не був ваш гнів, завжди потрібно вміти оволодіти собою (to control yourself / not to lose control of yourself) і жити дружно (live in peace and friendship). Адже недарма кажуть, що злість — це ідеальна можливість виголосити саму палку промову у вашому житті, про яку ви потім пошкодуєте.

Сподіваюся, що наша стаття виявилася для вас корисною, і тепер ви готові перевірити свої знання, виконавши невеликий тест.

 

Матеріали

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>