In Науки By Світлана

15 тваринно-цікавих ідіом. 15 Animal Idioms in Use

Англійська мова — це один з найбільш «багатих» мов у світі, тому що в ньому більше п’ятисот тисяч слів, і з кожним днем ​​це число незмінно зростає. Найкрасивішою і яскравою частиною лексичного запасу англійської мови є фразеологічні звороти (термін, який часто вживається нашими вченими англійської словесності на пострадянському просторі) або ідіоми (термін, який можна зустріти в західній літературі). Це такі стійкі вирази, які ми не можемо перекладати дослівно, бо часто в такому випадку вони втрачають сенс. Що ж робити з такими виразами? Є два варіанти вирішення проблеми: потрібно шукати максимально близький еквівалент перекладу у рідній мові (наприклад: to take a bull by the horns — «взяти бика за роги», що означає «взяти ситуацію у свої руки»). Або шукати описовий варіант ідіоми, якщо переклад рідною мовою неможливий (наприклад: to see eye to eyeto agree about something or someone — «погоджуватися з чим-небудь або з ким-небудь»).

Сьогодні ми з вами поговоримо про ідіомах, пов’язаних з тваринним світом. В англійській мові існує величезна безліч таких фраз, які найбільш повно допоможуть вам висловити свою думку.

Idiom / Фраза Meaning in English Дослівний переклад Значення
Not enough room to swing a cat Is used for saying that a room is very small and there is not enough space to live comfortably in it Недостатньо місця, щоб розкрутити кота Дуже мало місця, щоб жити комфортно
Can talk the hind legs off a donkey About a person who can talk a lot Може «уболтать» (заговорити) задні ноги осла Людина, яка багато говорить
Straight from the horse’s mouth To get information directly from someone who knows it Прямо з рота коні Отримати інформацію безпосередньо від когось, хто знає про неї
For donkey’s years For an extremely long period of time Протягом ослиних років Протягом дуже довгого часу
To take under someone’s wing To help and protect someone, especially someone who is younger than you or has less experience than you Взяти під крило Допомагати і захищати когось, особливо якщо людина молодше і недосвідчений
(be) Like water off a duck’s back It has no effect on someone at all (usually criticism) Як вода з качки Щось, що не має ніякого ефекту (як з гуся вода)
To go to the dogs If a country or an organization is going to the dogs, it is becoming less successful than it was in the past (usually in continuous tenses) Йти до собакам Щось не виходить, ламається, стає менш успішним (йти до біса)
Not to have a cat in hell’s chance To have no chance at all of achieving something (usually + of + doing sth) Не мати кота в чортовому випадку Зовсім не мати можливості / шансу чогось досягти, зробити
To pussyfoot around To go about timidly and cautiously Ходити як кішка навколо Ходити навколо
To put a cat among the pigeons To do or say something that causes trouble and makes a lot of people angry or worried Посадити кота до голубів Зробити або сказати щось, що принесе проблеми і змусить багато людей злитися / хвилюватися
To let the cat out of the bag To reveal a secret or a surprise by accident Випустити кота з мішка Відкрити секрет або випадково розповісти про сюрприз
Curiosity killed the cat Being curious can get you into trouble Цікавість вбило кота Цікавість може заподіяти проблеми
Be like a red rag to a bull If a statement or an action is like a red rag to a bull, it makes someone very angry Як червона ганчірка бику Щось змушує людину відчувати себе дуже сердитим / розлюченим
Can eat a horse Be very hungry З’їсти коня Бути дуже голодним
Eat boiled crow To be forced to admit that you are wrong and to say you are sorry З’їсти ворону Бути неправим і визнати свою провину, вибачившись

Сподіваюся, ви переконалися, що в англійській мові є багато ідіом, пов’язаних з тваринами, і більшість не мають прямого перекладу в російській мові. Як їх запам’ятати? Краще постійного повторення ще нічого не придумали! Ми пропонуємо вам тест для закріплення даного матеріалу.

 

Науки

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>