In Матеріали By Вікторія

Частини тіла англійською мовою

Припустимо, ви перебуваєте в країні, жителі якої говорять тільки англійською мовою. До нещастя, у вас щось заболіло або вам знадобилася медична допомога. Не важливо, зверніться ви в аптеку або лікарню, вам доведеться розповісти лікареві, що саме у вас болить. Інша ситуація: ви прийшли в магазин, щоб купити одяг. Вам буде потрібно пояснити продавцеві, речі якого розміру вам потрібні і як вони повинні на вас сидіти. І, нарешті, дуже часто в розмові ми описуємо інших людей, їх зовнішність і характер. Це всі випадки, в яких вам дуже допоможуть знання частин тіла англійською мовою. А, повірте, ситуацій таких безліч. Ось чому вивчення тематики частини тіла англійською мовою є обов’язковим у процесі навчання.


Як іменують частини тіла англійською мовою?

Давайте уявимо, що ми розмовляємо з інопланетянином і нам потрібно описати йому середньостатистичного чоловіка або жінку, тобто просто земної людини. Наше тіло складається з власне тулуба (body), голови (head), двох рук (two arms) і двох ніг (two legs). Ми бачимо очима (eyes), чуємо вухами (ears), вловлюємо запахи носом (nose), їмо за допомогою зубів (teeth), розташованих у роті (mouth, губи — lips). Також відзначимо волосся (hair), хоча бувають і лисі особистості (bald), лоб (forehead), брови (eyebrows), щоки (cheeks), підборіддя (chin). Далі пояснимо нашому співрозмовнику, які частини тіла ми називаємо грудьми (breast / chest), спиною (back), животом (stomach), областю талії (waist) і сідницями (buttocks). Розповідаючи про руці (arm), потрібно сказати, що вона складається з плеча (shoulder), передпліччя (forearm), ліктя (elbow), зап’ястя (wrist) і кисті (hand). Ногу (leg) також можна розділити на стегно (hip, thigh), коліно (knee), гомілка (shin) і щиколотку (ankle). На руці (hand) і ступні (foot) кожної людини по п’ять пальців. До речі, по-англійськи палець на руці і палець на нозі — це два різних слова: finger і toe відповідно. На руці їх іменують великим (thumb), вказівним (forefinger), середнім (middle finger), безіменним (ring finger) і мізинцем (little finger). До речі, долоня прозвучить як palm, а ніготь як nail. Описуючи ступню, можна назвати тільки великий палець (big toe).

Ідіоматичні вирази з частинами тіла англійською мовою

Ми самі не помічаємо, як часто вживаємо стійкі вирази (ідіоми) у своїй промові. Наприклад, дуже поширеними є такі фрази, як «не в своїй тарілці», «валяти дурня», «робити з мухи слона» і т.д. В англійській мові таких ідіом маса, в тому числі і з використанням назв частин тіла. Стійкі вирази слід знати напам’ять, тому що їх не можна перекласти дослівно. Всі слова в словосполученні втрачають своє первинне значення, і вираз перекладається якоїсь фразою як одне ціле. Про людину, закоханого по вуха, кажуть he is head over heels in love. Якщо хтось обіцяє що-небудь, але не виконує, вживають вираз lip service — порожні обіцянки. Коли говорять, що сказаної інформації слід довіряти, це означає, що вона з надійного джерела — the horse’s mouth. А у випадку, якщо хто-небудь намагається не помічати певні факти, обов’язково скажуть, що він дивиться на все крізь пальці — he turns a blind eye to. Ще більше ідіом, пов’язаних з частинами тіла, ви можете знайти в записі Фразеологізми з частинами тіла.

Як ми бачимо, вивчивши частини тіла англійською мовою, можна підняти свій рівень володіння мовою на новий рівень, так як вам стане доступна величезна кількість ідіоматичних виразів, а вміння використовувати їх у мовленні робить мову більш живим і цікавим!

 

Матеріали

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>