In Граматика By Вікторія

Способи перекладу пасивного застави на російську мову

Прочитавши статтю «Активний і пасивний заставу в англійській мові», ми дізналися, що з себе представляють ці дві форми англійського дієслова. Більше того, у цій статті ви також можете побачити, як утворюється пасивний заставу у всіх часах англійської мови. Я лише нагадаю, що в пасивному заставі не саме особа виконує будь-яку дію, а це дія над особою вчиняється. Ось це дія, виражена дієсловом, і буде представлено в пасивному заставі. Друга назва цієї застави — пасивний.


Пасивна застава широко уживаний в сучасній англійській мові. Особливо часто він використовується в тих випадках, коли нам невідомо, хто виконує дію, або цей момент нам не важливий. Наприклад: Міст побудували. Міст побудований. В даному випадку, питання «хто його побудував?» Не є основоположним або найважливішим, тому й про виконавця дії не йдеться. Але дія цієї пропозиції буде виражено пасивним заставою.

Які існують способи перекладу пасивного застави на російську мову?

Є три способи перекладу пасивного застави на російську мову. Іноді якесь речення можна перекласти лише одним із запропонованих способів. Часто пропозиції можуть рівнозначно переводитися двома способами. А деколи доводиться способи і комбінувати. Ось можливі дії:

  1. Переводимо пасивний заставу за допомогою дієслова «бути» і короткої форми причастя пасивного стану. Якщо мова йде про теперішній час, то при перекладі дієслово «бути» опускаємо.

    The money will be spent on food. — Гроші будуть витрачені на їжу.

    This novel was written many years ago. — Цей роман був написаний багато років тому.

    These facts are not mentioned in his report. — Ці факти не згадані в його доповіді.

    Young man was impressed by the life of the poor people. — Молодий чоловік був вражений тим, як живуть бідні люди.

    When he finishes speaking, a lot of questions will be asked. — Коли він закінчить говорити, буде задано багато питань.

    This museum is closed in summer. — Цей музей закритий влітку.

  2. Переводимо пасивний заставу поворотним дієсловом на «-ся / -сь».

    All these documents were lost during the war. — Усі ці документи загубилися під час війни.

    The door was opened a minute ago. — Двері відчинилися хвилину тому.

    The house in front of our school is still being built. — Будинок перед нашою школою все ще будується.

    What are the different parts of the theatre called? — Як називаються різні частини театру?

    Marmalade is made from oranges. — Мармелад робиться з апельсинів.

    The cake is still being baked, you’ll have to wait. — Пиріг все ще печеться, тобі доведеться почекати.

  3. Переводимо пасивний заставу дієсловом активного (дійсного) застави, який стоїть у формі 3 особи множини і володіє невизначено-особовим значенням.

    The results of the exams will be announced tomorrow morning. — Результати іспитів оголосять завтра вранці.

    Do not touch the wall. It has just been painted. — Не чіпай стіну. Її щойно пофарбували.

    This actress was given a little role in the movie. — Цієї актрисі дали невелику роль у фільмі.

    The movie is being shot now. — Цю картину (фільм) зараз знімають.

    She was offered to buy beautiful and comfortable dressing-gown. — Їй запропонували купити красивий зручний халат.

    The criminal was not found. — Злочинця не знайшли.

Пропозиції, в якому буде вживатися модальне дієслово з інфінітивом пасивного застави, рекомендується переводити за допомогою слів «можна, потрібно, слід»:

These newspapers must be returned in an hour. — Ці газети потрібно повернути через годину.

Can this book be brought? — Цю книгу можна принести?

Ніяких труднощів способи перекладу пасивного застави на російську мову викликати не повинні, оскільки вони не є складними. Щоб правильно переводити пасивний заставу на російську мову, необхідно лише орієнтуватися у формах цієї застави і не плутати часи.

 

Граматика

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>