In Науки By Вікторія

Світло англійською мовою

Ця стаття є другою з циклу статей, присвячених словами і виразами, що описує які-небудь явища нашого життя. Знання достатньої кількості синонімів піде тільки на користь. Адже ви завжди зможете детально передати те, що ви відчуваєте, чуєте або бачите. У цьому матеріалі ми поговоримо про світло англійською мовою. Скажімо, недостатньо вміти висловити, що на вулиці темно. Можна ж передати ступінь настання вечора — сутінки, ніч, глибока ніч. Замість фрази «на небі зірки» можна розповісти, як небо виглядає — зірки мерехтять або сяють, просто засліплюють? Різниця істотна. Саме в цьому ми і будемо розбиратися.


Світло англійською мовою

Звичайно, почати слід з самого головного — слова «світло». В англійській мові — це light. Абсолютно таку ж форму має і дієслово «світити, висвітлювати» — to light. Але не забувайте, що це дієслово неправильний, а, отже, його форму часу Past Simple і дієприкметник минулого часу Participle II потрібно запам’ятати напам’ять: lightlitlit.

Світло буває різних типів:

  • Rays of light — промені світла (сонячні).
  • Beam of light — світловий промінь, пучок світла (від ліхтарика).
  • Flash of light — спалах світла (від фотоапарата).
  • Twinkle — мерехтіння (зірки), блиск.
  • Flicker — коливний світло, проблиск (полум’я свічки на вітрі).
  • Glow — накал, світло (заходу, віддаленого пожежі), заграва, сильний жар (доведеного до сказу вугілля).
  • Sparkle — іскорка, проблиск, блиск, іскріння (вина), блиск (страза).
  • Glitter — яскравий блиск (зірок і коштовностей), блиск.
  • Dazzle — сліпучий блиск, сліпуче світло.
  • Glare — сліпуче, різке світло (сонячний); сліпучий блиск, сяйво.

Коли ми говоримо про сонячному світлі, використовуємо неправильне дієслово to shine (shoneshone) — сонце світить: The sun shines. Розповідаючи про пучку або спалаху світла, ми використовуємо дієслово to give (out): A torch gives out a beam of light. A camera gives a flash of light (ліхтарик, фотоапарат дає саме такий світло). А ось світити ліхтариком — to shine the torch (to shine a flashlight on). Всі інші перераховані іменники — twinkle, flicker, glow, sparkle, glitter, dazzle, glare — в такому ж вигляді використовуються як дієслів:

Her eyes twinkled with amusement. — Її очі весело поблискували.

A candle was flickering in the inner room. — У внутрішній кімнаті мерехтіла свічка.

Embers glowed in the furnace. — Останні тліючі жарини розпалилися почервоніння у печі.

The tables sparkled with silver and crystal. — Столи виблискували сріблом і кришталем.

All is not gold that glitters. — Не все те золото що блищить.

The sun dazzles the eyes. — Сонце сліпить очі.

The tropic sun glared down all day. — Тропічне сонце палило цілий день.

Антиподом світла в англійській мові є темрява — darkness. Які слова ви можете зустріти при описі темних умов?

  • Gloomy — похмурий, темний (gloomy sky — темне небо).
  • Dim — тьмяний (dim light — тьмяне світло).
  • Sombre — темний, похмурий, сумовитий (sombre room — темна кімната).
  • Gray — похмура (gray light — похмурий світло).

Запам’ятовуйте синоніми, намагайтеся говорити красиво і цікаво, зробіть вашу мову багатою! А в цьому вам допоможуть статті з циклу «Лексика англійської мови».

 

Науки

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>