In Граматика By Олена

Різниця між словами besides, except і apart from

Слова besides, except і apart from часто плутають і вживають невірно, тому що на російську вони все переводяться як «окрім». Збройні цими цінними знанням, ми не особливо замислюється про те, що слово «крім» може приймати позитивне і негативне значення. Ознайомившись з матеріалом цієї статті, розглянувши правила і приклади, ви навчитеся правильно застосовувати слова besides, except і apart from у своїй промові.


  1. Besides — слово зі знаком «плюс», яке найчастіше позначає «довершення крім того, крім».

    Besides Russian, he can speak English and French. — Крім / крім російської, він уміє розмовляти англійською та французькою.

    Отже, він говорить на трьох мовах. Besides показує, що російська мова входить в список тих мов, якими він володіє.

    Besides Tom and Jane, I invited eight people to the party. — Крім Тома і Джейн, я запросив вісім чоловік на вечірку.

    По слову besides можемо визначити, що Том і Джейн теж запрошені.

    Крім того, besides може використовуватися, коли потрібно підкреслити, надати особливе значення якомусь пункту або ж додати щось важливе.

    He is not a responsible worker. Besides, he is always late! — Він не дуже відповідальний працівник. До того ж / крім того, він постійно спізнюється!

    У другому реченні міститься інформація, яку мовець вважає важливим доповненням до попереднього висловом.

  2. Except — це слово зі знаком «мінус». Це слово виключає предмет зі списку. Except можна перевести «за винятком, не включаючи».

    We visited all European countries except (for) Germany. — Ми відвідали всі країни Європи, крім / за винятком Німеччини.

    По слову except зрозуміло, що Німеччина не входить до списку країн, які нам вдалося відвідати.

    I invited eight people to the party except (for) Tom and Jane. — Я запросив на вечірку вісьмох, за винятком Тома і Джейн.

    Except виключає Тома і Джейн зі списку гостей.

    He can speak many languages ​​except Chinese. — Він може говорити на багатьох мовах, крім китайського.

    Зверніть увагу, що в деяких випадках except вживається зі словом for.

    Ми використовуємо except for:

    • Коли після нього слід іменник або іменне словосполучення, що містить іменник:

      The yard was empty except for the small dog. — У дворі не було нікого, крім маленької собаки.

      The children were listening to the teacher except for the boys. — Діти слухали вчителя, за винятком хлопчиків.

    • Після таких слів, як all, any, every, everything, everybody, no, nothing, nobody, whole та їх похідних for найчастіше упускається (але іноді може використовуватися, якщо після йде уточнення):

      I have told everybody except (for) John, who can not keep secrets. — Я розповів усім, крім Джона, який не вміє зберігати секрети.

      Nothing will change except (for) your salary. — Нічого не зміниться, крім Вашої зарплати.

    • Однак якщо частина зі словом except стоїть на початку речення, то for — обов’язково, і ця частина пропозиції відокремлюється комою:

      Except for John, I have told everybody.

      Except for your salary, nothing will change.

    • Перед приводами і спілками ставимо тільки except:

      I can sleep everywhere except on a bus. — Я можу спати скрізь, але тільки не в автобусі.

      She is very polite except when she is angry. — Вона дуже ввічлива, крім випадків, коли вона злиться.

      He could not find any other job except as a refuse collector. — Він не міг знайти іншої роботи, крім роботи сміттяра.

    • Запам’ятайте, що після except (for) ми використовуємо особисті займенники в об’єктному відмінку: me, him, her, us, them (you і it залишаються незмінними):

      Everybody knew about the latest news except (for) me. — Всі були в курсі останніх новин, крім мене.

      All participants arrived except (for) him. — Всі учасники прибули, крім нього.

      We all are ready except (for) you. — Ми всі готові, крім тебе.

  3. Apart from можемо використовувати в обох значеннях: і включення в список і виключення.

    Apart from Russian, he can speak English and French. (apart from = besides)

    We visited all European countries apart from Germany. (apart from = except)

    Ви запитаєте: як же розрізнити в якому значенні вживається apart from? Розрізняємо лише з контексту.

  4. Слід пам’ятати, що після слів no, nobody, nothing і подібних слів з ​​від’ємним значенням можна використовувати будь-яке з трьох слів (besides / except / apart from).

    My brother has nothing to do besides / except / apart from watching TV. — The only thing my brother does is watching TV.

    She can play no musical instruments besides / except / apart from the piano. — The only musical instrument she can play is the piano.

    I have nobody to rely on besides / except / apart from my best friend. — The only person I can rely on is my best friend.

Ми розглянули найбільш часті випадки вживання слів besides, except, apart from, але не слід забувати, то вони можуть вживатися в інших значеннях, бути різними частинами мови (наприклад, except може виступати в ролі дієслова (виключати, протестувати, заперечувати), а слова besides і apart можуть бути прислівниками).

Щоб закріпити отримані знання, пропонуємо Вам пройти невеликий тест.
Вставте в пропозиції besides або except (for).

 

Граматика

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>