In Матеріали By Вікторія

Путівник по готелю: вчимо англійську для подорожей

The great advantage of a hotel is that it is a refuge from home life.
George Bernard Shaw


Кілька років тому я працювала викладачем в групі з 12 чоловік. На першому занятті я запитала, навіщо мої студенти прийшли вивчати англійську. Хтось вирішив вчити англійську мову, щоб влаштуватися на кращу роботу, хтось учив для себе, комусь подобалося подорожувати. Всі відповіді були очікувані і передбачувані. Але раптом одна жінка сказала: «Мені набридло малювати!» — І її відповідь поставив всіх у глухий кут. Вся група попросила роз’яснень.

«Розумієте, — пояснила жінка, — я часто подорожую з собакою. А в деяких готелях не дозволяють брати тварин. Тому, коли я збираюся заселятися в готель, завжди малюю себе, собаку і знак питання, оскільки англійської не знаю зовсім. Нарешті, мені набридло малювати, і я вирішила вивчити англійську! »

Якщо вам теж набридло малювати, чи усвідомлення того, що треба забронювати готель, заселитися, залагодити всі проблеми, скористатися всіма можливими послугами приводить вас в невимовний жах, читайте мої поради про проживання в готелі.

Вибираємо готель. How to choose a hotel

Для початку згадаємо, яким може бути ваше знімне житло. Звичайно ж, це hotel (з наголосом на другому складі). B & B (bed and breakfast) теж готель, тільки невеликий, сімейний, де годують смачними сніданками. Є ще й hostel, що набирає популярність, оскільки ціна ліжко-місця в хостелі коливається від 5 до 35 євро, і жити веселіше. :-) Для любителів природи і недорогого відпочинку підійде campsite, т. Е. Кемпінг.

Бронюємо номер. How to book a room

Ви визначилися з місцем і цінами. Наступне завдання — забронювати номер (to book a room). Щоб зробити це, нам треба або скористатися спеціальним сайтом, наприклад http://www.booking.com, або зателефонувати і забронювати номер по телефону. Розглянемо обидва варіанти.

Уважно прочитайте опис номера. Зверніть увагу на accommodation type (тип номера): single room, double room, twin room. Single room — номер з одним ліжком. Double room — також номер з одним ліжком, але двоспальним, підходить сімейним парам. Twin room — номер з двома ліжками . Будь ласка, не називаєте кімнату number, це неправильно!

Потім вам потрібно звернути увагу на conditions (умови), зазвичай вони стосуються способів оплати та наявності сніданку. Будьте уважні: у деяких випадках, якщо ви відкидаєте бронь за 3 дні до приїзду, ця відміна буде платною (if cancelled later than 3 days before the date of arrival, the total price of the reservation will be charged).

Далі facilities — те, що мається на готелі. Тут, швидше за все, буде wi-fi, tour desk (туристична інформація), luggage storage (камера зберігання багажу), laundry (пральня), wake-up service (спеціальна послуга: вас розбудять в потрібний час).

Далі зверніть увагу на те, що знаходиться в номері, room facilities: в ідеалі там є bathroom (ванна), fridge (холодильник), TV, towels (рушники), hair dryer (фен), air-conditioning (кондиціонер), free toiletries (туалетні приналежності).

Якщо ви вирішили бронювати номер по телефону, можна використовувати найпростіший варіант діалогу. Пам’ятайте, що в російській ми бронюємо на кілька днів, а в англійському — на кілька ночей (!) (Nights).

Phrase Translation
— Hello! Can I book a room? — Здрастуйте, чи можу я забронювати номер?
— Sure. When are you going to come? — Звичайно, коли ви приїжджаєте?
— On October the 23rd. — 23 жовтня.
— Good. We have rooms available. How long are you going to stay? — Добре. У нас є вільні місця. Як довго ви будете в нашому готелі?
— 3 nights. — Три дні.
— What kind of room would you like? — Який номер ви хочете?
— A twin room. How much will it be? — Номер з двома ліжками. Скільки він буде коштувати?
— 50 euro per night. — 50 євро на добу.
— Is breakfast included? — Сніданок входить у вартість?
— Yes, it is. Breakfast is served from 7 till 10 am Can I have your name, please? — Так. Сніданок з 7 до 10 ранку. Ви могли б назвати своє ім’я?
— Yes, sure … — Так звичайно…

Заселяється в номер. Сheck-in

Заселення припускає живе спілкування з адміністратором (receptionist), тому без діалогу ніяк не обійтися.

Phrase Translation
— Hello! I have a reservation … — Здрастуйте, я забронював у вас номер …
— Hello! Can you tell me your name, please? — Здрастуйте, скажіть своє ім’я, будь ласка?
— Sure, my name’s … — Звичайно, мене звати …
— Yes, I can see your reservation for three nights. How would you like to pay? — Так, бачу вашу бронь на три дні. Як хочете оплатити?
— By credit card (visa) / in cash. — Кредитною карткою / готівкою.
— It’s 150 euro. Here is your receipt. — Це буде 150 євро. Ось ваш чек.
— Thanks. What’s my room number? — Дякую. У якому я номері?
— Your room number is 345. Here is your key. You can use a lift, it’s on the left. — Ваш номер 345. Ось ваш ключ. Ви можете скористатися ліфтом, він знаходиться зліва.

Це основний діалог. Ви можете задати додаткові запитання, наприклад:

Phrase Translation
Can I get a wake-up call? Ви могли б мене розбудити?
When is check out time? До якого часу потрібно виселитися?
Do you allow smoking in the rooms? Чи можна курити в номерах?
Do you have a fitness center / pool / spa? Чи є у вас фітнес-центр / басейн / спа?
Do you have wi-fi? What’s wi-fi code? Чи є у вас wi-fi? Який пароль до wi-fi?
Do you have a business center? What are the hours? Чи є у вас бізнес-центр? Як він працює?
How do I get to the hotel? Як мені дістатися до готелю?
Do you offer free shuttle service form the airport? Чи надаєте ви безкоштовний трансфер до аеропорту?
Do you have parking? Чи надаєте ви парковку
Do you know where I can borrow or buy a phone charger? Не підкажете, де можна взяти напрокат або купити зарядку для телефону?
How safe is walking around the surrounding area alone at night? Наскільки безпечно ходити одному по прилеглій території?
Is it possible to leave my luggage before check-in? Чи можна залишити багаж до заселення?
What extra charges can I expect? Що оплачується додатково?
Where can I exchange money? Де можна обміняти гроші?

Якщо ви збираєтеся жити в готелі з дітьми, слід поставити такі питання:

Phrase Translation
Are baby chairs available in your restaurant? Чи можна взяти дитячі стільці у вашому ресторані?
Do you have a children’s playground? Чи є у вас дитячий майданчик?
Do you provide cots? Чи надаєте ви дитячі ліжечка?
Is baby-sitting service available? Чи надаєте ви послуги няні?
Do you offer children’s meals? Чи пропонуєте ви дитяче меню?

Виселяють. Check-out

Після чудово проведеного в казковому готелі часу настає час від’їзду. Якщо все було добре, процедура виселення не займе багато часу. Однак якщо ви користувалися додатковими послугами, такими, як mini-bar, то потрібно буде сплатити їх окремо.

Phrase Translation
— Hello! I want to check out. Here is my room key. — Здравствуйте. Я хочу виселитися. Ось ключ від мого номера.
— Did you enjoy your stay at our hotel? — Чи сподобалося вам у нашому готелі?
— Yes, I did. Everything was ok. — Так. Все було добре.

Це найпростіші варіанти, які можна використовувати, коли ви зупиняєтеся в готелі. Пам’ятайте, якщо ви щось не розчули, завжди можна користуватися універсальними фразами:

Phrase Translation
Could you repeat that, please? Не могли б ви повторити, будь ласка?
Could you speak more slowly, please? Не могли б ви говорити повільніше?
Could you write it down, please? Не могли б ви це записати?
Could you spell it, please? Не могли б ви вимовити це по буквах?

Сподіваюся, цей матеріал допоможе впоратися з заселенням і проживанням у готелях і хостелах, і вам не доведеться більше «малювати». :-)

Хочеться додати трохи гумору. Цей анекдот знайшла в спільноті людей, що працюють у сфері туризму, і не могла втриматися від спокуси додати в статтю.

GUEST: We want to have Breakfast at Tiffany’s. Can you make us a reservation?
CONCIERGE: They do not actually serve breakfast.
(Guest rolls eyes)
GUEST: Well, brunch then.

А ви хотіли б поснідати у «Тіффані»? :-)

 

Матеріали

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>