In Граматика By Вікторія

Невизначені займенники в англійській мові — частина 1

Ця група займенників в англійській мові є найбільшою. До її складу входять більше десяти займенників. І кожне з них має свої особливості вживання. Оскільки матеріал досить об’ємний, я вирішила розділити його на дві статті. Більше того, на блозі вже є статті, які розповідають про деякі невизначених займенниках в англійській мові. Одна із статей описує some, any, no, а інша — much, many, few, little, a lot of, plenty. У першій статті ми поговоримо про наступні невизначених займенниках: похідних від some, any, no; none, all.


Займенники, похідні від some, any: someone, somebody, something, somewhere, anyone, anybody, anything, anywhere

Як видно з назви цього розділу, перераховані займенники утворюються шляхом додавання слів one, thing, body до невизначеним займенникам some і any. Як переводити ці слова? Someone / somebody / anyone / anybody — хтось, хто-небудь, хто-небудь; something / anything — щось, що-небудь, що-небудь. Вживаючись в якості займенників-іменників, ці слова виконують у реченні функції підмета або доповнення. Тут варто пам’ятати один момент: коли таке невизначене займенник є підметом, дієслово-присудок необхідно ставити в форму третьої особи однини:

Somebody has stolen my wallet. — Хтось вкрав мій гаманець.

Does anybody know where she is? — Хто-небудь знає, де вона?

Які ж правила, згідно з якими ми зазвичай використовуємо невизначені займенники в англійській мові, похідні від some, any? Займенники somebody, someone, something ми вживаємо в стверджувальних реченнях, спеціальних питаннях і в загальних питаннях, в яких виражені прохання, яку-небудь пропозицію; а anybody, anyone, anything — в негативних пропозиціях, загальних питаннях і умовних пропозиціях.

Somebody has killed him. — Хтось вбив його.

Someone still loves you. — Хтось досі любить тебе.

She knows something about it. — Вона щось знає про це.

Would you like something to eat? — Хочете що-небудь поїсти?

Why did not you ask somebody to show you the way to the hospital? — Чому ти не попросив кого-небудь показати тобі, як пройти до лікарні?

Does anybody believe him? — Йому хтось вірить?

I did not tell anyone about our relations. — Я нікому не говорила про наші стосунки.

If anyone agrees to sign this contract, I will resign. — Якщо хтось погодиться підписати той контракт, я звільнюсь.

Is there anything to drink? — Є що-небудь попити?

Після таких невизначених займенників, як somebody і anybody, ми не використовуємо прийменник of. Якщо ми хочемо передати словосполучення «хтось із нас», говоримо — one of us. Якщо ми хочемо передати словосполучення «кожен з нас», говоримо — any of us.

Так, займенники, похідні від any, можуть мати значення «всякий, кожен, все що завгодно» в стверджувальних реченнях і питаннях. Наприклад:

Anyone can run fast. — Будь-хто може швидко бігати.

I would do anything for love (but I will not do that). — Я б зробив все заради кохання (але я не буду цього робити).

Є ще два займенники в цій групі, про які ми не говорили. Це слова somewhere і anywhere, які переводяться «десь, де-небудь, де-небудь, кудись, куди-небудь».

She is somewhere in Sydney. — Вона десь у Сіднеї.

Is there a shop anywhere? — Де-небудь є магазин?

Часто після невизначених займенників, похідних від some і any, ви можете виявити наріччя else або визначення, виражене прикметником. І ще один момент: ці займенники без проблем можуть бути використані в присвійний відмінку.

Tell me something curious. — Розкажи мені щось цікаве.

Does anybody else find this woman attractive? — Хто-небудь ще вважає, що ця жінка приваблива?

The burglar broke into somebody’s house. — Грабіжник проник (вломився в чийсь будинок).

I’ll never be anybody’s hero. — Я ніколи не буду чиїмось героєм.

Займенники, похідні від no: nobody, no one, nothing, nowhere

Як і невизначені займенники попереднього розділу, ці негативні займенники утворені шляхом поєднання no зі словами body, one, thing, where. І переводяться вони відповідно: ніхто, ніщо, ніде. Будучи займенниками-іменниками, ці слова використовуються в пропозиціях тільки з дієсловом у стверджувальній формі, так як за правилами, в англійській мові неприпустимо подвійне заперечення. Але ця аксіома піддається сумніву. Більше про подвійне запереченні і про його допустимості ви можете прочитати в цій статті — double-negation.

Nobody knows him. — Ніхто його не знає.

No one lives forever. — Ніхто не живе вічно.

I have nothing to hide from you. — Мені нема чого приховувати від тебе.

This conversation is getting us nowhere. — Ця розмова ні до чого (нікуди) нас не приведе.

Зверніть увагу, що ці займенники у функції підмета вимагають дієслово у формі третьої особи однини. І після цих негативних займенників ми не ставимо of. Якщо хочемо сказати «ніхто з нас», вибираємо — none of us. А якщо мова йде тільки про двох осіб, відповідний варіант — neither of us.

None of us is perfect. — Ніхто не досконалий.

Neither of them knows the truth. — Вони обидва не знають правди.

До речі, займенник none теж працює як займенник-іменник. Воно може замінювати обчислюються і неісчісляемие іменники в англійському реченні.

You have money and I have none. — У вас є гроші, а у мене немає.

She bought a lot of toys and he bought none. — Вона купила багато іграшок, а він жодної.

Займенник all

А ось це невизначене займенник в англійській мові може бути і займенником-іменником, і займенником-прикметником. А в реченні його функції такі: підмет, додаток, означення.

Коли ми працюємо з займенником-прикметником all, ми використовуємо його в значенні «все» (обчислювальні іменники, множина) і в значенні «весь, вся, все» (неісчісляемие іменники). Якщо при цьому местоимении є певний артикль, присвійний або вказівний займенник, то їх місце розміщення — після all.

I remember all the things she said. — Я пам’ятаю все, що вона сказала.

It can not rain all the time. — Дощ не може йти весь час.

Якщо ми працюємо з обчислюються іменником в однині і хочемо передати значення «весь», ми замість займенника all зазвичай використовуємо поєднання the whole. До речі, при наявності слів morning, day, night, а також інших позначень часу, ми вправі використовувати і all, і whole.

The whole city is going crazy. — Все місто божеволіє.

The birds were singing all the morning (the whole morning). — Птахи співали весь ранок.

Коли ми працюємо з займенником-іменником all, ми використовуємо його у значенні «все, все»:

They all deserve to die. — Вони всі заслуговують смерті.

I think we are all doomed. — Я думаю, ми всі приречені.

You have all read this book. — Ви всі читали цю книгу.

We must all take responsibility. — Ми всі повинні нести відповідальність.

They have all been knighted. — Їх усіх посвятили в лицарі.

Who should do it? — We all should. — Кому слід зробити це? — Нам всім.

She’ll give invitations to them all. — Вона їм усім роздасть запрошення.

Подивіться уважно на представлені вище приклади і зверніть увагу на місце розміщення займенники all в різних ситуаціях, а саме:

  • перед дієсловом-присудком;
  • після дієслова to be;
  • після допоміжного або модального дієслова;
  • якщо допоміжних дієслів два, то після першого з них;
  • перед допоміжним або модальним дієсловом у коротких відповідях;
  • після займенників в об’єктному відмінку.

Коли невизначений займенник all є підметом пропозиції і має значення «все», дієслово-присудок стоїть у множині:

All are equal. — Всі рівні.

Коли невизначений займенник all є підметом пропозиції і має значення «все», дієслово-присудок стоїть в однині:

All is lost. — Все втрачено.

Про інші невизначених займенниках в англійській мові читайте в другій статті (Невизначені займенники в англійській мові — частина 2).

 

Граматика

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>