In Науки By Вікторія

Невизначений мова — vague language

Давайте трохи поміркуємо. У кожного з нас трапляються ситуації, коли розповідаючи про щось, ми забуваємо якесь назву або ім’я. І як ми не намагаємося, саме в цей момент згадати це слово не можемо. А бувають випадки, коли ми хочемо описати людині, наприклад, якусь річ, але не знаємо, як вона фактично називається. А що вже говорити про час або якихось вимірах … Часто-густо: «Так вже майже два. Там приблизно десять сантиметрів. Я думаю, ця коробка важить близько двадцяти кілограм »і т.д. Знайомі ситуації? Я впевнена, що так. Але ми не звертаємо на це увагу, оскільки спілкуємося рідною нам мовою і до всього звикли. А якщо подивитися уважніше, то наша мова просто насичена усілякими словами, які можна назвати неточними, нечіткими, неясними, невизначеними.


Саме так і перекладається прикметник vague. Адже англійська мова не є винятком. Говорять на цьому мову люди так само люблять часом виражатися неясно і неточно. Тому вивчаючи англійську мову, слід звернути особливу увагу саме на такі тонкощі та особливості вживання невизначеною лексики в ньому. Я думаю, ніхто не буде сперечатися, що вам доведется скористатися невизначеним мовою в розмовній англомовного мовлення. Коли ми застосовуємо цей невизначений мову? Зазвичай в ситуаціях, коли хтось не може або не хоче дати точну інформацію про кого-небудь або чим-небудь. А може людина думає, що зараз це говорити недоречно, або в цьому немає необхідності. Цілком імовірно, він просто забув саме те слово, яке хотів сказати, а може і взагалі не знав, як називається який-небудь предмет. Ось що являє собою невизначений мова:

I have a vague idea where it is. — Я приблизно знаю, де це. (тобто я в цілому знаю, наприклад, територію, але не маю уявлення, де точно це знаходиться)

Що ж, з поняттям «невизначений мова» ми розібралися. Насправді ця лексика дуже поширена в розмовної мови. Іноді носії мови намагаються вставляти такі неясні, неточні слова не тільки де треба, але і де в цьому немає необхідності. Використання невизначеного мови корисно і в ситуаціях, коли людина не хоче робити яких-небудь чітких, точних тверджень, а намагається пом’якшити сенс вимовних їм слів. Наприклад, замість того, щоб заявити It’s wrong («Це неправильно»), говорить That is not completely correct («Це не зовсім вірно»).

Прошу зауважити, що знання невизначеного мови є дуже вагомим доповненням до ваших знань. Адже тон, сенс, доброзичливість тієї інформації, яку ви вимовляєте, може, як допомогти вам, так і заподіяти незручності. Дуже важливо оперувати поняттями невизначеного мови у сфері міжнародного бізнесу та міжнародних відносин в цілому. Адже всі нації різні, і мова кожної має свої характерні особливості. Наприклад, англійці вважають німців надмірно прямолінійними, тому що відсоток вживання неточних слів у них дуже малий. А останні, в свою чергу, відносяться до англійців, як до людей нерішучим, неохайним. Але всі ці риси притаманні не діловим партнерам, а їх мови. Які ж слова і словосполучення відносяться до невизначеного мови?

Thing (s)

Складається враження, що це слово може замінити всіх і вся в англійській мові. Коли ж найчастіше його використовують? Переклад слова thing звучить так: річ, предмет, розповідь, обставина, щось, щось і т.д.

  1. Коли говорять про яких-небудь діях, подіях, фактах та ідеях:
  2. I can not believe Nick would say such a thing (= idea)! — Не можу повірити, що Нік міг сказати таке!

    The main thing (= fact) about Jane is that she likes to be a leader. — Але головне полягає в тому, що Джейн любить бути лідером.

    It’s the worst thing you could have done. — Це найгірше, що ти міг зробити.

  3. Коли говорять про якомусь предметі, який знають, але назва якого забули в момент розмови, або просто не хочуть його називати. Це відноситься до обчислювати об’єкт. Популярні словосполучення: and things, or something like that.
  4. How do I switch this thing off? — А як мені це вимкнути?

    What’s that thing doing in the house? — А що цей предмет робить у будинку?

    Тут у нагоді знання таких слів: thingummy — штуковина, як пак його; whatsisname / whatsername — як його (її) там; whatsit — це саме.

  5. Коли говорять про ситуацію в цілому:
  6. How are things at work? — Як справи на роботі?

  7. Коли говорять про людину або тварину, при цьому висловлюючи свої почуття по відношенню до них:

You look tired, poor thing! — Ти виглядаєш втомленою, бідолаха!

Stuff

Це слово невизначеного мови майже не відстає від попереднього за частотою вживання. Дуже люблять його американці, і замінюють їм все, що можна. Зазвичай ми використовуємо stuff, говорячи про неісчісляемих іменників (або групі обчислюються), коли немає необхідності в точної інформації про цей предмет. Зазвичай обидва мовців чітко уявляють, про що йде мова. Переводимо слово stuff ось як: матеріал, речовина, речі, нісенітниця, продукт, суть і т.д. Популярні словосполучення: and stuff like that, or stuff like that.

There is some sticky stuff (= chewing gum) on the carpet. — На килимі щось липке.

Can I leave my stuff (= different items of clothes) at your house? — Я можу залишити в твоєму домі свої речі?

green stuff (= herbs) — зелень

(A) sort of

А це словосполучення, що перекладається як «зразок, як би, загалом», застосовують для опису чого-небудь у випадках, коли ви не можете дати більш точну або чітку характеристику, наприклад, тому що не в змозі підібрати відповідне слово.

People of that sort. — Такого роду люди.

A sort of a novel. — Щось на кшталт роману.

It’s a sort of a pale orange colour. — Якийсь колір зразок блідо оранжевого.

What sort of man is he? — Що він за людина?

A bit

Не менш популярне і слово a bit — небагато. Все, що відноситься до «трохи, трохи і трохи», може бути передано за допомогою цього слова, яке дуже широко використовується в розмовній мові.

I’m a bit late. — Я трохи запізнився.

Wait a bit. — Почекайте трохи.

Approximately

Це слово, що означає «приблизно», є більш офіційним, ніж його синоніми: about, almost, nearly, roughly. Ця лексика нам потрібна, коли ми говоримо про час, кількості, відстані і т.д. Є ще суфікс — ish, що має те ж значення:

We’ll start at sevenish. — Почнемо близько семи.

The college has approximately 700 students. — У коледжі приблизно 700 студентів.

It’s about five kilometers to the house. — До будинку приблизно п’ять кілометрів.

It’s about (almost, nearly) half past two now. — Зараз майже пів на третю.

 

Науки

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>