In Науки By Світлана

Значення (meaning) слів в англійській мові

Здавалося б, немає нічого складного при перекладі нових слів: зустрів незнайоме слово, знайшов його прямий переклад і все готово! Однак як часто стикалися ви з тим, що переклад одного певного слова зовсім дивний, і часто кінцевий переклад всього пропозиції позбавлений всякого сенсу через цього дивного значення слова? Така проблема виникає відразу, якщо людина не знайомий з особливостями значень (meaning) слів англійської мови. Нижче ми наведемо найбільш цікаві явища значення слова як такого, а також приклади, на яких наочно можна буде побачити «багатоликість» такої складної граматичної категорії, як значення.


Basic meaning. Основне значення

Ні для кого не секрет, що будь-яке слово має значення (meaning), будь то іменник, дієслово або навіть привід і вигук. Всі слова в англійській або будь-якому іншому мовою мають сенс, який можна подивитися в спеціальних тлумачних словниках. Коли ми дивимося слово в словнику, перше значення, яке ми зустрічаємо — це пряме або основне значення слова.

  • Word: a bear — іменник, ведмідь — Meaning: a large wild animal with thick fur (Значення: велике дика тварина з густою шерстю).
  • Word: run — дієслово, бігти — Meaning: to move quickly to a place using your legs and feet (Значення: рухатися швидко до якогось місця, використовуючи свої ноги).
  • Word: fair — прикметник, світлий — Meaning: light, opposite of dark (Значення: світлий, протилежний темному кольору).
  • Word: in — прийменник, в — Meaning: used for showing where someone or something is (Значення: використовується, щоб показати, що де щось або хтось є).
  • Word: oh — вигук, о! — Meaning: used for an emotion such as surprise, anger, or happiness (Значення: використовується для вираження таких емоцій як подив, злість, щастя).

З прямим значенням, як правило, проблем не виникає. Однак існує інші аспекти значень слів, які є дуже важливими і які слід знати і враховувати при перекладі, особливо якщо ви вивчаєте англійську на просунутому рівні.

Polysemy or multiple meanings. Полісемія або багатозначність слів

Англійська мова, мабуть, є найбагатшою мовою по наявності полісемічних слів, т. Е. Слів, які мають більше, ніж одне пряме значення. Давайте розглянемо інші значення слів fair і run на інших прикладах:

  • That was not a very fair thing to say! — Так би мовити було дуже несправедливо! (fair (прикметник) — справедливий, чесний)

    The handsome gentleman fell in love with a fair lady. — Гарний джентльмен закохався в красиву дівчину. (fair (прикметник) — красивий)

    Everybody has a fair chance of winning the competition. — У всіх є обгрунтовані (справедливі) шанси на перемогу в змаганні. (fair (прикметник) — справедливі, обґрунтовані, хороші)

    Her English language knowledge is fair. — Її знання англійської мови нормальні. (fair (прикметник) — ні хороше, ні погане)

    The forecast for tomorrow is that we will have fair weather. — Згідно з прогнозом на завтра, у нас буде хороша (ясна) погода. (fair (прикметник) — ясна, хороша)

    There is going to be a great fair on the weekend. — На вихідних буде відмінна ярмарок. (fair (іменник) — ярмарок)

  • Jim runs his own business. — Джим управляє своєю власною справою. (run (дієслово) — управляти, стояти на чолі)

    New hybrid cars can run on electricity. — Нові машини-гібриди можуть їздити на електриці. (run on (дієслово) — їздити, працювати)

    Our PCs at work run under Windows. — Наші робочі комп’ютери працюють під операційною системою Windows. (run under (дієслово) — працювати під якоюсь програмою)

    We are running out of milk. — У нас закінчується молоко. (run out of (дієслово) — закінчуватися, підходити до кінця)

    The Dnieper River runs into the Black Sea. — Річка Дніпро впадає в Чорне море. (run into (дієслово) — впадати про річки)

    There were three candidates who ran for the mayor of our city. — Було три кандидата, які балотувалися на пост мера нашого міста. (run for (дієслово) — балотуватися)

Це далеко не весь перелік значень, які мають слова fair і run, проте більшість з них необхідно знати, щоб адекватно розуміти і реагувати на текст або мовлення англійською мовою.

Synonymy. Синонімія

Англійська мова вважається дуже гарним ще й тому, що в ньому існує величезна безліч слів-синонімів, т. Е. Таких слів, які мають схожі значення, але злегка з іншим відтінком. Подивіться на наступні слова, які є синонімами до слів fair і run (до їх прямих значень, які були проілюстровані в першому пункті статті):

  • Fair = light (светлый), blonde (блондинистый), pale (бледный), colorless (бесцветный), bleached (осветленный).
  • Run = escape (уникнути, вириватися), flee (рятуватися втечею), scoot (тікати), abscond (ховатися, бігти від правосуддя).

Collocation. Поєднання слів

Слова в англійській мові вживаються один з одним (або поєднуються) досить стійким (фіксованим) чином. Наприклад, ми не можемо вжити всі синоніми з пункту номер 3 у словосполученні з пункту 1, зберігаючи первісне значення словосполучення.

  • Hair can be fair, light, blonde or bleached (волосся можуть бути світлими, кольору блонд або знебарвленими (і ми бачимо, що кожен з синонімів має трохи інше значення)), but hair is not usually described as pale or colorless (але зазвичай волосся не описують словами pale або colorless).
  • Skin can be fair, light, pale (шкіра може бути світлою, блідою), but it is not usually described as blonde, colorless or bleached (але її не описують прикметниками кольору блонд, безбарвна або обезбарвлений).
  • Colorless collocates with, for instance, gas or liquid (безбарвний зазвичай поєднується, наприклад, з газом або рідиною).

Connotation або Коннотация (Додаткове значення)

Слова мають не тільки значення, але й асоціації. У багатьох слів в англійській мові є додаткове значення або конотація, яке треба враховувати при вживанні слів у мові. Конотація включає додаткові семантичні або стилістичні елементи, стійко пов’язані з основним значенням у свідомості носіїв мови. Вона призначена для вираження емоційних або оціночних відтінків висловлювання і відображає культурні традиції суспільства. Приклад з відомої казки про Білосніжку: Who is the fairest of them all? Для будь-якої людини, для якої англійська є рідною, цей приклад відразу буде асоціюватися з казкою про Білосніжку, а слова в їх голові будуть звучати голосом злісної Мачухи Білосніжки, яка запитувала чарівне дзеркало про те, хто на світі всіх прекрасніше. У цьому випадку fair означає «красивий», «прекрасний», однак це застарілий варіант, і таким способом описували красу тільки жінок.

Або, наприклад, два синоніма famous і notorious — обидва означають відомий, знаменитий, але у слова notorious є додаткове значення — famous for something bad — т. Е. Сумнозвісний. Це додаткове значення дуже важливо знати, тому що від нього буде прямо залежати значення всього пропозиції.

Register. Стиль

Кожне слово в англійській мові можна віднести до певного стилю — formal or informal (офіційно-діловий або розмовний). І відповідно до того, в якій ситуації спілкування ви знаходитесь, будь то формальна обстановка, ділова зустріч або неформальна атмосфера, потрібно вибирати слова.

Наведемо синоніми до слова clothes (одяг): attire (одіяння), rags (шмотки).

Clothes — це саме нейтральне (neutral) з погляду стилістичного фарбування слово, його можна вживати майже в будь-якій ситуації спілкування в розмові або листі. Attire — це bookish style, т. Е. Це слово належить до офіційного, піднесеного стилю, найчастіше його можна зустріти тільки в художній літературі. Rags — це розмовний варіант, який найчастіше можна зустріти в сленгу молоді.

На початковому етапі вивчення мови ви не зобов’язані знати всі тонкощі значення слів, тому що в навчальних матеріалах і посібниках пропонують слова в прямому значенні, які широко вживаються, бо вони нейтральні. Необхідність розуміти такі аспекти значення як конотація, стилістична забарвленість, синонімія виникає на просунутому рівні вивчення мови, т. К. Мова стає більш насиченою, складною, доводиться підкріплювати свою думку прикладами і фактами. І на цьому етапі, зустрічаючи нове слово, вже більш усвідомлено підходиш до його значення, шукаєш не просто прямий переклад слова, а його дефініцію (опис або definition) і сполучуваність з іншими словами (collocation). Англійська — унікальну мову, стільки незвичайного і цікавого може таїти в собі просте слово, що кожен раз заглядаючи в тлумачний словник, ви будете відкривати для себе навіть відомі слова з нової сторони.

 

Науки

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>