In Матеріали By Вікторія

Діалоги англійською мовою з перекладом

Асортимент матеріалів для вивчення англійської мови досить широкий: вірші, тексти, пісні, кросворди, вправи і т.д. Я має намір не згадала в цьому списку діалоги англійською мовою, бо хотіла б докладніше зупинитися на цьому матеріалі. Всім відомо, що мова ми ділимо на монологічну і діалогічну. Монолог — це мова однієї особи, звернена до слухачів чи до самого себе. А ось діалог — це словесний обмін репліками між двома і більше співрозмовниками. Іншими словами, діалог — це який-небудь розмова з невизначеною кількістю осіб.


Основна маса діалогів є розмову двох осіб. Візьмемо це за зразок. Яка користь від діалогів англійською мовою з перекладом? Навіщо взагалі вони потрібні? Як з їх допомогою підвищувати свій рівень англійської мови?

Щоб відповісти на це питання, почнемо безпосередньо з трактування «діалогу» англійською мовою. Це процес спілкування людей між собою, а, як правило, кінцевою метою вивчення будь-якої мови є вільне володіння цією мовою в письмовій та усній мові, тобто в процесі спілкування. Що може бути краще практики своїх знань у розмові зі співрозмовником? Тільки діалоги англійською мовою з перекладом. Чому саме з перекладом? Безумовно, такий варіант діалогів зовсім не обов’язковий для тих, хто досяг в англійському певних висот. Сенс діалогів їм зрозумілий сам по собі, не обов’язково читати російськомовну версію. А ось для початківців і продовжують діалоги англійською мовою з перекладом — саме те, що «доктор прописав». Тоді сенс діалогу розкривається повністю і людина готова цілком передати необхідну інформацію.

Ми переконалися, що за допомогою діалогів слід відпрацьовувати англійську розмовну мову. Вивчаючи англійську мову, ми прагнемо зв’язно і грамотно висловлювати свої думки і з легкістю розуміти іншу людину. Але це неможливо без певної лексичної бази, тобто набору слів, які вживаються в тій чи іншій ситуації. Ось ще одна важлива особливість діалогів англійською мовою з перекладом — вони описують різноманітні побутові ситуації, з яких складається наше життя і в яких треба вміти розбиратися. Цей факт автоматично робить діалоги цінним матеріалом для вивчення англійської мови, тому що нам життєво необхідний словниковий запас, який в них міститься, щоб вміти правильно зреагувати в тій чи іншій ситуації. Слова, яким насичена англомовна література, не завжди використовуються в розмові, яка може бути насичена скороченнями, абревіатурами, сленгом, певними конструкціями, вигуками і т.д.

Не дивно, що будь російсько-англійський або англо-російський розмовник представляє собою збірник діалогів англійською мовою з перекладом, які описують життєві ситуації. Наприклад, діалоги з такими темами, як «У магазині», «На вокзалі», «У супермаркеті», «При влаштуванні на роботу», «У лікарні» і т.д. Саме на цьому матеріалі ми вчимо, що, коли і як потрібно говорити.

Ні для кого не секрет, що діалоги англійською мовою — це один з етапів проходження міжнародних іспитів з англійської для отримання сертифікату. Ви обов’язково повинні поговорити з екзаменатором, відповісти на всі його питання, а, при нагоді, задати свої, одним словом, провести цікаву, захоплюючу, я б навіть сказала якісну бесіду англійською мовою.

Саме тому на уроках англійської мови викладач і намагається використовувати діалоги англійською мовою з перекладом якомога частіше, щоб навчити своїх учнів розкуто спілкуватися за допомогою англомовного мовлення. Я б порадила заучувати не тільки нові слова з діалогів, а цілі репліки і пропозиції, особливо ті, які є універсальними і можуть придатися не в одній розмові. Так вони залишаться у вашій голові, а коли виникне відповідна ситуація, обов’язково спливуть у вашій пам’яті і допоможуть гідно підтримати бесіду. Сьогодні людям, самостійно вивчають мову, набагато простіше знайти співрозмовника. Можна практикувати англійську мову по Скайп, залучаючи в діалоги своїх знайомих, які знають або теж вивчають його.

Які бувають діалоги англійською мовою з перекладом?

Діалоги англійською мовою з перекладом можуть бути як просто в письмовому вигляді (надруковані в підручниках, посібниках, книгах), так і в аудіо / відео форматі. Обов’язково зверніть увагу на ті, які озвучені або програні. Адже вони допоможуть правильній постановці вимови і виробленні необхідної інтонації при проголошенні тієї чи іншої фрази. Тому є сенс вивчати діалоги англійською мовою з перекладом, маючи або наочний приклад (відеозапис), або діалоги, хоча б озвучені професіоналами.

Давайте як приклад розглянемо один з діалогів англійською мовою з перекладом. Припустимо, розмовляють Jack і Glenn:

Jack: You look rather pale. Are not you feeling well?

Glenn: Not very. I was sick most of the night. I did not sleep very well.

Jack: What seems to be the matter? Is it the flu?

Glenn: No, I think it’s something I ate. We ate at the new restaurant last night, and I must have eaten something that did not agree with me.

Jack: Was it that new restaurant on Gyde Street?

Glenn: As a matter of fact, it was. Why do you ask?

Jack: Because, Jerry ate there last week and had the same kind of problem. He was sick the next day, too.

Glenn: That’s interesting. Maybe the health authorities should investigate the place.

Jack: That’s what I think. Two people with similar problems in such a short time can not just be coincidence!

А ось як цей діалог виглядає російською мовою:

Джек: Ти якийсь блідий. Ти себе погано почуваєш?

Гленн: Да так. Мені було погано всю ніч, не міг спати.

Джек: А що сталося? У тебе грип?

Гленн: Ні. Швидше за все, я щось не те з’їв. Ми вчора ввечері були в новому ресторані, і я, напевно, з’їв те, що не підходить моєму організму.

Джек: Це був новий ресторан на Гайд-стріт?

Гленн: Так, це саме він. А чому ти питаєш?

Джек: Тому що на тому тижні в цьому ресторані був Джеррі, а на наступний день йому було так само погано, як і тобі.

Гленн: Цікаво … Службі охорони здоров’я слід перевірити це місце.

Джек: Саме про це я думаю. Дві людини зі схожою проблемою за такий короткий період часу — це не випадковість!

Діалоги англійською мовою з перекладом можна знайти в численних книгах, посібниках або підручниках, наприклад, у виданні «Living English in real situations», яке можна завантажити на сайті laem.ru. Їх можна просто прочитати на сайті, а деякі ще й прослухати — lenglish.com. Або подивитися відео-варіант діалогів англійською мовою з перекладом. Матеріалу багато, вибирайте той, який вам більше до душі!

 

Матеріали

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>