In Граматика By Вікторія

Артиклі з іменниками, що позначають частини доби і пори року

Зупинимося ще на одній групі слів, об’єднаних в одну категорію, пов’язану з поняттям часу. Це іменники, які позначають частини доби (parts of day) і пори року (seasons). Основні положення цієї статті будуть дуже схожі на правила вживання артикля з іменниками, що позначають прийоми їжі.


Не відступаємо від канонів основного правила і запам’ятовуємо, що артикля з іменниками, що позначають частини доби і пори року, не буває в тому випадку, якщо ці слова використовуються в абстрактному значенні. Вони висловлюють своє основне значення (а саме час доби або пору року) у вельми загальному сенсі.

Spring is the best time to start new life. — Весна — це найкращий час для того, щоб почати нове життя.

It was midsummer, the garden was full of flowers. — У середині літа сад був сповнений квітів.

The gnomes were building their tiny house from dawn to dusk. — Гноми будували свій крихітний будиночок від світанку до заходу.

Night fell when we were halfway to town. — Ми були на півдорозі в місто, коли настала ніч.

In autumn I always feel blue. — Восени мені завжди сумно.

It was late evening when she called Tom. — Вона покликала томи пізно ввечері.

Якщо у іменника є описове визначення, ми вдаємося до використання невизначеного артикля в англійській мові. Винятком є такі визначення, як early (ранній), late (пізній), real (справжній), broad day (вдень); іменники у функції предикатива, деякі вирази.

We were expecting a frosty winter this year. — Ми очікували, що в цьому році зима буде морозною.

It all started on a Saturday evening. — Все це почалося увечері суботнім вечором.

The storm is over; it’ll be a lovely day tomorrow. — Шторм закінчився, завтра буде прекрасний день.

I can never sleep on a moonlit night. — Я не можу спати вночі, якщо на вулиці все залито місячним світлом.

Зверніть увагу на винятки:

In late evening all birds fly up into the trees to roost. — Пізно ввечері всі птахи злітають на дерева, щоб влаштуватися на нічліг.

It was September. It was early autumn. — Був вересень, рання осінь.

До речі, слід зауважити, що словосполучення to have an early (a late) night, що перекладається як «рано / пізно лягати спати», вживається з невизначеним артиклем:

I have not had an early night for a week already. — Я вже тиждень пізно лягаю спати.

Якщо ми зустрічаємо визначений артикль з іменниками, що позначають частини доби або пори року, ми розуміємо, що мова йде про щось конкретному в даному контексті або ситуації. Друга причина присутності означеного артикля в даному випадку — існування лімітує визначення при такому іменнику.

It was the first Saturday of September. — Це була перша субота вересня.

Last time I saw her in the autumn of 2000. — Останній раз я бачив її восени 2000 року.

The night before departure was frosty. — Ніч перед від’їздом була морозною.

Говорячи про артиклях в англійській мові, що використовуються зі словами, визначальними час доби і пору року, не можна не сказати про тих виразах з англійськими приводами, в яких ці іменники вживаються. Ці вирази мають чітку структуру і встановлений набір слів, включаючи привід, артикль і іменник. Тому їх необхідно запам’ятовувати напам’ять, щоб надалі не робити помилок. Про яких виразах з прийменником я говорю?

Наприклад, в наступних фразах використовується певний артикль:

  • in the morning (вранці)
  • in the daytime (вдень, в денний час)
  • during the winter (взимку)
  • in the late autumn (пізньої осені)
  • all through the night (всю ніч)
  • in the dead of night (пізно вночі)

А ось у цих виразах із прийменниками at, by, about, past, before, after, towards, till артикля взагалі немає:

  • at night (вночі)
  • by noon (до полудня)
  • by midnight (до опівночі)
  • past noon (після обіду)
  • after sunset (після заходу)

Але це не всі вирази, які не мають «артикль» в якості компанії. Ви також можете зустріти й такі:

  • all day (long) / from morning till night — цілий день, з ранку до ночі
  • all night (through) — всю ніч
  • day after day / day in / day out — день за днем, день у день
  • day and night — цілодобово

Listen to the news early in the morning. — Послухай новини рано вранці.

What do you usually do in the daytime? — Що ти зазвичай робиш днем?

The visitor appeared only by noon. — Відвідувач з’явився лише до полудня.

Small children usually sleep in the afternoon. — Маленькі діти зазвичай сплять в обідній час.

I like to look at the stars at night. — Я люблю дивитися на зірки вночі.

The storm lasted all night long. — Шторм вирував всю ніч.

Дана тема тісно пов’язана з іншими, описаними в статтях, на які необхідно звернути увагу:

  • «Артиклі з іменниками fruit і fish»
  • «Артиклі з назвами хвороб»
  • «Артиклі з іменниками, що позначають прийоми їжі»

Після ознайомлення з ними рекомендуємо пройти наступний тест: «Тест # 3 на вживання артиклів в англійській мові».

 

Граматика

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>