Іноді навіть у рідній мові нам буває недостатньо слів, щоб описати, що ми відчуваємо. Тому в даній статті описуються і пояснюються різні вирази, пов’язані з емоціями радості і печалі.
Ідіоми, що допомагають описати радісний стан, щастя:
Ідіома | Приклад | Пояснення |
---|---|---|
On cloud nine | When I won the first prize I was on cloud nine. | Російськомовний еквівалент цього виразу: «на сьомому небі від щастя». Людина, яка знаходиться «на дев’ятому хмарі», щасливий, тому що в його житті сталося щось дуже хороше. |
Full of the joys of spring | Max is full of the joys of spring. I think he’s got a new girlfriend. | Говоримо про людину, повному енергії, сил та ентузіазму. Про такого можна сказати «Він прямо світиться від щастя». |
Happy as a flea in a doghouse | After getting new job, John is (as) happy as a flea in a doghouse. | Дослівно перекладаємо: «як блоха в собачій буді». Якщо хтось щасливий і задоволений становищем своїх справ, то цей вислів про нього. |
Stars in one’s eyes | He had stars in his eyes when he heard about his promotion. | Можна перекласти як «У нього очі горять від щастя». Використовуємо, коли хтось виглядає дуже щасливим. |
Be / feel on top of the world | After my successful debut I was on the top of the world. | Переклад «на вершині світу», «на коні». Цей вираз використовується, коли людина дуже щасливий і задоволений собою, тому що все складається так, як він хоче. |
Walk on air | You have been walking on air since your wedding. | Якщо у вашому житті відбулася радісна подія і ви настільки щасливі, що вам здається, що ви не ходите, а пурхаєте від щастя, то ця ідіома виразно про вас. Про таку людину можна сказати, що він не чує під собою ніг від радості. |
Happy camper | Mr.Smith who has a nice house, a family, a decent job is a happy camper. | Зазвичай так говорять про людину, у якого в житті все вдало складається, у нього є все, що йому потрібно і немає причин для скарг. Також ви можете зустріти фразу «not a happy camper», яка має протилежне, негативне значення. |
Fool’s paradise | You are living in a fool’s paradise! Your boss is not going to promote you! | «Примарне щастя». Говорячи про людину, що він живе в «раю для дурнів», ми маємо на увазі, що він швидше видає бажане за дійсне, живе у світі ілюзій. |
Ідіоми печалі:
Ідіома | Приклад | Пояснення |
---|---|---|
Face like a wet weekend | What’s happened? You’ve got a face like a wet weekend! | Wet weekend — дощові вихідні, які завжди псують нам настрій. Це вислів позначає виглядати сумно, понуро. |
Down in the mouth | Sue looks down in the mouth. What’s the matter with her? | Ідіома позначає «Повісив голову, в зневірі, у поганому настрої». Якщо людина так виглядає ми скажемо про нього, що він «як у воду опущений». |
Your heart sinks | My heart sank when I heard the news about the accident. | Якщо несподівано ви дізналися про щось сумному, то можна сказати «душа пішла в п’яти», «серце завмерло». |
A lump in your throat | It was such a sad moment, that she had a lump in her throat. | Ідіома перекладається на російську мову як «ком у горлі застряг». Це відбувається від сильної емоції, сумних переживань. |
Down in the dumps | The sportsman has been down in the dumps after he injured his leg. | Ця ідіома характеризує похмуре, сумне, депресивний стан після нещастя або потрясіння. |
Go to pieces | Mary nearly went to pieces when her husband died. | Фраза позначає втрачати над собою контроль, наприклад, після важкого потрясіння і бути в дуже пригніченому, депресивному стані. |
Щоб ці вирази добре закріпилися у вашій пам’яті, і ви змогли ефективно ними користуватися, я пропоную вам виконати таке завдання. Виправте помилки у виразах і постарайтеся згадати їх значення:
- On cloud seven
- Down in the lumps
- Full of the joys of energy
- Happy as a dog in a doghouse
- Face like a wet holiday
- Stars in one’s head
- Be / feel on top of the range
- A dump in your throat
- Go to parts
- Go on air
- Your heart jumps
- Happy tourist
- Down in the nose
А зараз складіть свої пропозиції з прикладами, використовуючи виправлені вираження. Діліться своїми прикладами, ми із задоволенням допоможемо з перевіркою. Я бажаю вам, щоб ви якомога частіше користувалися ідіомами радості і щастя і дуже сподіваюся, що в цій статті ви знайшли для себе щось нове і корисне.
4318