Що ви робили в школі, щоб вивчити нові слова? Коли я вчилася в школі і на курсах, алгоритм був таким: вчитель читає слово, клас / група повторює, пояснюється значення. Будинки слово потрібно було виписати з перекладом і написати на наступному уроці диктант. Я думаю, так навчалося більшість. Цікаво, чи багато слів у підсумку запам’яталося? Швидше за все, тільки ті, які часто зустрічалися. Багатьма методистами давно доведено, що просто заучування окремих слів не дає ніякої користі. Візьмемо найпростіший приклад:
Слово rest практично знають всі як відпочивати, тому що воно вперше зустрічається в подібному контексті:
I’m tired, I want to rest. — Я втомився, я хочу відпочити.
Ви виписали собі в словничок слово rest — відпочивати, і благополучно забули. Уявляєте, скільки англійська мова містить слів з чотирьох букв, які спочатку ні про що не говорять? Якщо це слово більше не зустрітися, ви забудете його найближчим часом, і потім навряд чи дізнаєтеся.
Але припустимо, що значення слова ви запам’ятали. Ви читаєте пропозиція:
I’m on holidays now, but I have lots of plans for the rest of the summer.
Ви розумієте, що мова йде про канікули / відпустці. Що слово rest — іменник теж ясно, адже перед ним стоїть артикль. Знаючи, що rest — це відпочивати, ви здогадуєтеся, що тут його треба перекласти як відпочинок. У вас складається пропозиція:
Я зараз у відпустці, але в мене багато планів на відпочинок літа.
Дурниця, правда?
Яке ж слово ми переклали неправильно? Загалом, через десять хвилин перекладу найпростішого пропозиції ми починаємо дивитися переклад всіх слів і шукати правду. А правда в тому, що слово rest має також значення залишок, решта, і ви б, звичайно, про це знали, якби відразу переглянули всі його значення. Отже, переводимо пропозиція:
Я зараз у відпустці, але в мене багато планів на залишок літа.
Все встало на свої місця.
Так от, мова про те, як ефективніше вчити слова і рідше заглядати у словник.
Знати значення слова — це тільки початок. Крім цього, ви повинні:
- знати, з якими словами воно вживається;
- знати його граматичні характеристики;
- знати його вимова;
- бути впевненим, якого стилю належить слово (офіційному, нейтральному або розмовної).
Ось що вам потрібно робити, коли ви зустрічаєте нове слово:
- Виписуйте всі або найбільш поширені значення слова. Часто ви будете помічати, що на перший погляд незв’язані значення мають щось спільне. Це допоможе вам зрозуміти і запам’ятати слово.
- Виписуйте і заучуйте слова у фразах, а не окремо.
- Виписуйте поєднання слів, які часто вживаються в мові (collocations):
- прикметники + іменники: classical music (класична музика), royal palace (королівський палац);
- дієслово + іменник: to take photos (робити фотографії), to make a decision (приймати рішення);
- іменник + іменник: bus stop (автобусна зупинка), board room (зал засідань); etc.
- Звертайте увагу на граматичні характеристики нового слова:
- якщо це дієслово, подивіться, правильний він чи неправильний, і випишіть всі форми, наприклад take-took-taken;
- якщо це іменник, подивіться, як воно утворює множину та чи має взагалі, наприклад слово luggage — багаж — має тільки однина, а слово clothes — одяг — тільки множину.
- Завжди звертайте увагу на транскрипцію, виписуйте її, якщо слово представляє труднощі для вимови. Найпростіший приклад, слово island — острів — яке вимовляється як [‘ailәnd].
- Уважайте, куди падає наголос у слові.
- Робіть позначку, якщо слово належить до розмовного або офіційного стилю мовлення (виходячи з того, що більшість слів буду мати нейтральний стиль).
Вам напевно здається, що це занадто складно і довго, але такий алгоритм значно полегшить вам життя в майбутньому і прискорить процес «включення» в мову.
4115