Всім відомо, що англійці — важливий народ, вони володіють дуже тонким почуттям гумору і вразливою натурою. Такий опис є досить-таки стереотипним, але в нашій статті я спробую переконати вас у безмежжі англійської ввічливості і розповім про тонкощі висловлення подяки у Великій Британії. Неймовірно, але досить-таки часто трапляється, що саме простим словом «дякую», вжитим не в тій ситуації, ви можете дуже образити англійця. Тому ми поговоримо про різних життєвих ситуаціях і про способи вираження подяки в кожній з них.
Почнемо з подяки в найпростішій і повсякденній ситуації: уявіть, що для вас зробили добру справу, просто побажали добра, підказали правильний шлях, подали їжу, замовлену в ресторані або ж зробили подарунок. У таких ситуаціях достатньо буде відповісти просте Thanks або Thank you. Наприклад:
I wish you good luck! — Thank you.
Here is your soup, please. — Thanks.
Which would you rather have — tea or coffee? — Oh, it’s all quite the same to me, thanks.
У разі ж, якщо ви вважаєте, що простого «спасибі» буде недостатньо, і ви хочете висловити велику подяку («Велике спасибі»), існує кілька способів висловити це почуття:
- Thank you very much
- Thanks a lot
- Thank you ever so much
- Many thanks
Російська еквівалент подяки «це мило (люб’язно) з вашого боку» можна легко замінити англійським — That’s nice of you. Наприклад:
Can I help you to take off your cat from the tree? — Yes, that’s nice of you.
I’m your best friend, and all mine — is yours! — That’s nice of you!
Існують також більш офіційні форми подяки, які ви можете з легкістю застосовувати, спілкуючись з незнайомими людьми або перебуваючи у формальній обстановці, де просте thanks може здатися поганим тоном.
More official Forms of Thanks (Офіційні форми вираження подяки) | |
---|---|
I am very much obliged to you | Я Вам дуже вдячний |
I am very grateful to you | Я вам дуже вдячний |
I am deeply indebted to you | Я у великому боргу перед Вами |
How good of you That’s awfully good of you |
Це дуже люб’язно з вашого боку |
That’s very kind of you You are very obliging |
Ви дуже люб’язні |
You’ve done me a great favour | Ви мені зробили велику послугу |
I can never thank you enough | Я не знаю як Вас і дякувати |
You are kindness itself | Ви — сама доброта |
Thank you for the pleasure | Дякую вам за доставлене задоволення |
Необхідно знати не тільки як і в якій ситуації правильно проявити ввічливість і подякувати людини, але і як правильно відреагувати на подяку.
Possible replies (Можливі відповіді) | |
---|---|
Not at all! That’s all right! Do not mention it! |
Будь ласка, не варто подяки! |
It’s no trouble whatever! | Ласка, мені це не важко! |
That’s really nothing! | Це дрібниця! |
It was a real pleasure for me to do it! | Мені це доставило задоволення! |
The pleasure is entirely mine | Це я повинен Вас дякувати |
Поповнивши цими фразами ваш активний словниковий запас, ви зможете висловити подяку у всій її палітрі відтінків і достукатися до серця будь-якого англійця.
653