З такою неособистої формою дієслова, як інфінітив, ми вже стикалися в деяких статтях: основний про інфінітиві, додаткової про інфінітивом з часткою to і без неї, а також у матеріалах про двох конструкціях з інфінітивом — Complex Subject і Complex Object. Залишилася неосвітленій лише одна конструкція з цією формою дієслова — самостійний інфінітивний оборот. В англійській мові вона має наступну назву — Absolute Infinitive Construction.
Зустрічається цей оборот в англійській мові аж ніяк не часто. Основне місце його використання — юридичні та технічні тексти, комерційні документи, література. Що являє собою самостійний інфінітивний зворот в англійській мові? Складається він з іменника в загальному відмінку і інфінітива. В пропозиції з самостійним інфінітівнимі оборотом дві паралельні конструкції. Перша включає в себе підмет і присудок, виражене основним смисловим дієсловом, друга складається з іменника і інфінітива, причому це іменник є другим підметом. Таким чином, в кожній частині такого складного речення є своє підмет.
Іменник в самостійному інфінітівнимі обороті в англійській мові виражає особа або предмет, який здійснює дію, виражене інфінітивом, або піддається якого-небудь дії. Місце розміщення самостійного інфінітівного обороту — кінець пропозиції. Цей оборот ми відокремлюємо від усього іншого пропозиції коми. Вводитися самостійний інфінітивний зворот в англійській мові може за допомогою прийменника with, але частіше ми стикаємося з безприйменниковим варіантом. Інфінітив в цій конструкції використовується з часткою to.
Приклади:
The sellers offered the customers 300 barrels of oil, delivery to be made in May. — Продавці запропонували покупцям (клієнтам) 300 барелів нафти, причому доставка має бути здійснена в травні.
Miss Stanley is below, with a car to take you home. — Міс Стенлі внизу, з машиною, яка відвезе (доставить) вас додому.
This application should be forwarded by a registered letter, the text to be written in English. — Це заява має бути надіслана рекомендованим листом, причому текст повинен бути англійською мовою.
Як можна бачити з прикладів, при перекладі на російську мову часто з’являється союз «причому».
6010