Гарний настрій (a good mood) — це запорука успіху (a recipe for success) у багатьох сферах життя. Відкрита щира посмішка допоможе під час знайомства (acquaintance), співбесіди на роботу (job interview), встановлення контакту з людьми (as an «ice-breaker») і, що важливо, у піднесеному настрої завжди більш захоплююче (engrossing) і ефективно (efficient ) вивчати іноземні мови. Розглянемо невелику підбірку фраз про усмішках і радості:
- Bob’s high spirits infected all his colleagues. — Гарний настрій Боба «заразила» всіх його колег.
- Kate has a toothy smile. — У Кейт посмішка на весь рот.
- Robin’s face always brightens and broadens out into a beaming smile when he sees Sarah. — Обличчя Робіна сяє і розпливається в широкій посмішці, коли він бачить Сару.
- You just can not forbear smiling at her. — Їй неможливо не посміхнутися!
- You have a killer smile in this photo! — У тебе чарівна усмішка на цій фотографії!
- The news of my sister’s wedding really lifted my spirits. — Новина про весілля моєї сестри дійсно підняла мені настрій.
- Tom has been walking on air since he won a prize. — Том не відчуває під собою ніг від щастя з тих пір, як виграв приз.
Як описати «позитивну» усмішку англійською мовою
- Charming — чарівна.
- Polite — ввічлива.
- Sincere — щира.
- Confident — впевнена.
- Serene — безтурботна.
- Captivating — чарівна.
- Beaming — промениста.
- Attractive — приваблива.
- Cheerful — весела.
- Good-natured — добродушна.
Як описати «негативну» усмішку англійською мовою
- Artificial — штучна.
- Arctic / chilly — крижана, холодна.
- Wry — крива, глузлива.
- Bleak — сумна.
- Fatuous / inane — дурна, безглузда.
- Grim — похмура.
- Habitual — завчена, звична.
- Incredulous — недовірлива, скептична.
- Malevolent — злісна, недоброзичлива.
- Sarcastic — уїдлива.
Такі різні посмішки
Як бачите, посмішки можуть бути самі різні! Про те, чому «You Are Never Fully Dressed Without A Smile» (дослівно «ви ніколи не одягнені повністю без своєї посмішки»), можна довідатися з наступної пісні. Сподіваюся, вона змусить вас щиро посміхнутися і налаштує на хвилю позитиву.
Список корисних слів і фраз з відео
- Let’s turn it up! — Зробимо музику голосніше!
- Сheck out ourselves! — Заціни, послухай нас!
- Whenever you stand for nothing. — Якщо в житті немає мети.
- If you stand for something you can not handle. — Якщо ти прагнеш до чогось, з чим важко справлятися.
- Ready or not, give all we’ve got. — Готовий ти чи ні, ми віддаємо тобі все, що у нас є.
- You can not deny. — Tи не можеш заперечувати.
- Do not sink the boat when you lose hope. — Дослівно «не топи човен, коли ти втрачаєш надію» (Не падай духом).
- We pick it up. — Ми набираємо швидкість.
- We set it on fire. — Ми «запалюємо», «на позитиві».
- We’re living the life. — Ми насолоджуємося життям.
Як можна сміятися по-англійськи
Сміх — це в багатьох випадках навіть краще, ніж усмішка! Однак працюючи над серйозними і відповідальними завданнями, ми часто ховаємо в собі позитивні емоції, які нам здаються «недоречними» і можуть похитнути репутацію ділової людини. Тим часом, сміх — відмінні ліки від безлічі хвороб, які не встоять перед вибухом відмінного настрою! Розглянемо різні дієслова, пов’язані зі сміхом.
- To laugh — сміятися.
David told a joke and we all started laughing. — Девід розповів анекдот, і ми всі почали сміятися.
- To chuckle — посміхатися, тихо сміятися, хихикати.
What are you chuckling about? To my mind, the situation is not funny at all! Чому ти хихикаєш? Як на мене, ситуація абсолютно не смішна!
- To giggle — хихикати (часто вживається в тих випадках, коли ви нервуєте або стривожились).
She spilt the juice on her trousers and giggled nervously. — Вона пролила сік на штани і нервово захихотіла.
- To titter — тихо сміятися, хихикати, часто не по-доброму, над незручною ситуацією.
There was an awkward pause and the audience tittered. — Повисла незручна пауза, і публіка тихо засміялася.
- To snigger (GB) / snicker (US) — злорадно посміюватись / здавлено хихикати.
When Brian tripped on the steps, the boys sniggered. — Коли Брайан спіткнувся на сходинках, хлопчики розсміялися.
- To roar / howl with laughter — реготати на все горло, заходитися зі сміху.
It was such a good comedy that everyone was roaring with laughter. Це була така гарна комедія, що всі реготали.
- To cackle — голосно сміятися (від слова «кудкудакати»).
When I told Jane this story, she started cackling and could not stop! — Коли я розповіла Джейн цю історію, вона так розсміялася, що не могла зупинитися!
- To burst into laughter — вибухнути сміхом.
Every time I remember your Halloween costume, I burst into laughter! — Щоразу, коли я згадую твій костюм на Хеллоуїн, я починаю голосно сміятися!
- To grin — широко посміхатися, розплився в усмішці.
When Anna knew she had won People’s Choice Award, she grinned broadly. — Коли Анна дізналася, що виграла приз глядацьких симпатій, вона розпливлася в усмішці.
- To guffaw — голосно сміятися, реготати, гоготати.
He guffawed at what his younger brother had done. — Він голосно сміявся над тим, що зробив його молодший брат.
Посмішка заразлива. Smiling is infectious
Наостанок хотілося б поділитися з вами віршем, що ще зі шкільних років залишилося в моїй пам’яті. Я часто відправляю його своїм друзям і використовую на уроках англійської, а сьогодні пропоную і вам зарядитися порцією позитиву.
Smiling is infectious,
You catch it like the flu,
When someone smiled at me today,
I started smiling too.
I passed around the corner
And someone saw my grin
When he smiled I realised
I’d passed it on to him.
I thought about that smile,
then I realized its worth.
A single smile, just like mine
Could travel round the earth.
So, if you feel a smile begin,
Do not leave it undetected.
Let’s start an epidemic quick,
And get the world infected!
- Infectious — заразливий.
- To catch smth like the flu — підхопити що-ко, як грип.
- To smile at smb — посміхатися кому-небудь.
- To pass around the corner — зайти за ріг.
- To realize — усвідомлювати.
- To pass smth on — передавати щось.
- Worth — цінність.
- Travel round the earth — подорожувати навколо землі.
- To leave smth undetected — залишати щось непоміченим, нерозкритим.
- To start an epidemic — починати епідемію.
- To get smth infected — заразити що-небудь.
Нижче наведена таблиця з більш повним списком лексики з даної теми. Сподіваємося, вона припаде вам до душі і ви вивчите всі слова з таблиці. Дерзайте!
↓ Завантажити таблицю «Про сміх англійською» (* .pdf, 247 Кб)
5281