Це нелюбиме усіма нами час Present Perfect … Справжнє вчинене час, який є важким для розуміння людині, що вивчає англійську мову. Не звикли ми, що минулий час в англійській мові може бути представлено різноманітними варіантами, які відрізняються тим, що саме автор акцентує у своїй пропозиції (час виконання дії, його результат, тривалість або її відсутність). Час Present Perfect є справжнім досконалим часом, але, тим не менш, перекладається на російську мову дієсловом минулого часу, та ще й доконаного виду.
А вся справа в тому, що цей час якраз і розповідає про події доконаних, діях закінчених. Але ці дії чи події мають безпосередній зв’язок з сьогоденням, їх результат впливає на це справжнісіньке. Як тут не згадати класичний приклад Present Perfect: I have lost my keys. I can not open the door. (Я втратив ключі і не можу відкрити двері). Друге є наслідком першого, а перше в свою чергу причиною друга. У цьому прикладі даний доконаний час наочно проілюстровано. Але є випадки, коли замислюєшся, а як же правильно перекладати або розуміти? Щоб хоч трохи полегшити сприйняття часу, варто звернути увагу на слова-маркери Present Perfect в реченні, вони є показником саме цього часу. Такі маркери є у всіх часах англійської мови, і їх знання може здорово допомогти в ситуації, коли ви сумніваєтеся в своєму виборі необхідної граматичної форми.
Прислівники невизначеного часу — ось що зазвичай є словами-супутниками Present Perfect. Ці тимчасові індикатори підкреслюють зв’язок дії, що почалося в минулому і не так давно закінчився, з теперішнім часом. Ось прислівники з Present Perfect, які необхідно запам’ятати, вивчаючи даний перфектний час:
- ever — коли-небудь, коли б то не було, коли-небудь
- never — ніколи
- just — якраз, точно, ледь, тільки що, всього лише, зовсім, тільки-тільки, лише, зараз
- already — вже, раніше, навіть
- not … yet — все ще немає, немає ще, ще не, ні, ще немає
- before — раніше, перш, поки не, вже, перед тим як
- lately — давно, останнім часом, нещодавно, за останній час
- of late — віднедавна, за останній час, недавно
- so far — вже, до теперішнього часу, на цю годину, поки, до цих пір, аж до цього моменту
- recently — нещодавно, днями, останнім часом, тільки що, не так давно
- by now — на справжній момент
- up to now — досі, до теперішнього часу
Навіть дивлячись на значення цих прислівників з Present Perfect, вже можна зрозуміти, що всі вони тісно пов’язані з теперішнім часом, хоча служать для пояснень події минулого. Ці прислівники ставляться перед смисловим дієсловом, але у деяких з них є свої особливості вживання, які треба перерахувати:
- При говіркою never дієслово використовується тільки в стверджувальній формі, так як у реченні вже присутнє одне заперечення:
I have never seen him. — Я ніколи його не бачив.
- 2. Такі слова-маркери Present Perfect, як yet, already, lately, recently, before, of late можуть стояти в кінці речення:
- Прислівники so far, up to now, by now зазвичай ставлять в початок пропозиції (іноді і в кінець):
- У Present Perfect слова-покажчики lately (за останній час) і just (у значенні — тільки що) вживаються тільки в часі Present Perfect:
The mail has just come. — Пошта щойно прийшла.
I’ve just heard this news. — Я щойно чув новини.
- Коли ми використовуємо таке прислівник з Present Perfect як recently, ми маємо на увазі значення «за останній час» (for a short period of time before the present). Тут обов’язково беремо форми теперішнього досконалого часу:
I have not heard from her recently. — Я не чув про неї останнім часом.
He has seen many films lately. — За останній час він подивився багато фільмів.
He has not finished his work yet. — Він ще не закінчив свою роботу.
He has made good progress recently. — За останній час він домігся значного прогресу.
I have seen this cartoon before. — Я вигляді цей мультфільм раніше.
I’ve been here for an hour already. — Я тут знаходжуся вже годину.
We have not spoken of late. — За останній час ми не розмовляли.
Відзначте, що наріччя yet вживається в негативних пропозиціях. До речі, а прислівник ever найчастіше в питальних:
I have not had lunch yet. — Я ще не обідав.
Have you ever had a car accident? — Ти коли-небудь потрапляв в аварію на машині?
So far, he has written ten letters to this company. — До теперішнього часу він вже написав в цю компанію десять листів.
Up to now, I have not found this book. — Досі я не знайшов цю книгу.
By now, she has read fourteen novels by Stephen King. — На даний момент вона прочитала чотирнадцятеро романів Стівена Кінга.
А якщо ми зустрічаємо поєднання just now, то обов’язково вибираємо простий минулий час Past Simple:
She was here just now. — Вона щойно (цю хвилину) була тут.
Якщо ж нам необхідно вжити в реченні це наріччя recently в значенні «не так давно» (not long ago), звертаємося до тимчасової формі простого минулого часу (Past Simple):
I started painting only recently. — Я почав малювати не так давно.
We met quite recently. — Ми зустрілися зовсім недавно.
А тепер перевірте свої сили і пройдіть наступний тест:
1524