Давайте замислимося: як часто ми говоримо про погоду та згадуємо пори року? Будь то листи по електронній пошті, повідомлення в соціальних мережах або просто телефонні розмови — всі ці дії ми виконуємо практично щодня. І, якщо подумати, то окремою темою в листі або повідомленні завжди є погода і пори року. Ми обговорюємо нинішні погодні умови і описуємо своє улюблена пора року. А якщо у вас з’явився друг по листуванню, знаючий тільки англійська мова? Або може вам у навчанні знадобилося висвітлити тему пір року англійською мовою? Тоді ця стаття для вас.
Як розповісти про пори року англійською мовою?
Безумовно, варто почати з назви всіх сезонів, а їх, як нам відомо, чотири: summer (літо), autumn (осінь), winter (зима) і spring (весна). Ви також можете зазначити, що американці воліють інший варіант для позначення осені — це слово fall (тільки не плутати з дієсловом падати). Далі слід перерахувати місяці, які складають той чи інший час року. Їх слід знати напам’ять. А потім можна трохи розповісти про кожному окремому сезоні, описуючи погоду в цей час і події, що відбуваються в природі. Далі будуть наведені деякі слова і вирази, які допоможуть вам підтримати тему пір року англійською мовою.
- Summer.
Влітку, як правило, жарко (hot), погода в цілому прекрасна (fine і beautiful). Сонце світить яскраво (to shine, bright), дерева в зелені (green leaves), чутно, як пташки співають (birds ‘singing). Влітку в учнів і студентів канікули (holidays), багато хто воліє брати влітку відпустку (vacation) і їхати на відпочинок до моря (sea). - Autumn (Fall).
Зазвичай восени похмуро (cloudy) і йде дощ (to rain), дме сильний вітер (to blow, strong wind). Листя на деревах стають (turn) жовтими та червоними, а потім і зовсім опадають (fall down). Сонце хоч і світить, але не гріє (do not warm). На землю деколи опускається туман (fog). Птахи відлітають у теплі краї (fly away). Дні стають коротшими (grow shorter). Через моросящего дощу (drizzling rain) на вулиці постійно сиро (damp).До речі, в англійській мові є фраза, що характеризує злива з сильним холодним вітром. Цей вираз it is raining cats and dogs. Чому кішки і собаки? Давним-давно люди вірили, що відьми можуть перетворюватися в кішок і літати на мітлах під хмарами, віщуючи погану погоду. Собака була слугою норвезького бога грози Одіна і уособлювала вітер. З тих пір ця фраза закріпилася в мові і стала досить вживається. А ще початок осені іменують Бабиним літом (Indian summer). У цей час погода ще зовсім схожа на теплу літню.
- Winter.
Взимку дуже холодно (cold, chilly), йде сніг (to snow). Темніє рано (it is getting dark), так як ночі стають довшими (grow longer). Часто температура опускається нижче нуля (below zero), і в умовах морозу (frost), вода перетворюється на лід (ice). У цю пору року багато хто займається зимовими видами спорту (winter sports), катаються на санках (to sledge), на лижах (to ski) і ковзанах (to skate). Взимку дуже багато свят (holidays), головним з яких є Новий рік (New Year). - Spring.
Коли приходить весна, природа оживає (to awake, wake up). Все цвіте (to blossom), дерева знову зеленіють (to become green). Птахи повертаються з півдня (come back), так як дні стають довшими. Іноді йде дощ, але в цілому сонячно і тепло (sunny and warm).
І на закінчення, обов’язково згадайте про ваше улюблене сезоні. Як бачите, пори року англійською мовою майже нічим не відрізняються від їх опису в російській!
1609