У невизначеного артикля в англійській мові (the indefinite article) дві форми і в написанні, і у вимові: a — перед приголосними звуками (a happy hour, a plane, a chair) і an — перед голосними звуками (an officer, an incident, an idea). А ось вибирати ту чи іншу форму необхідно, грунтуючись саме на вимові, але не на орфографії. Перша форма невизначеного артикля в англійській мові використовується перед словами, що починаються з приголосного звуку в мові, навіть якщо вони починаються з голосного в написанні:
This is a universal device. — Це універсальний пристрій.
Як ми бачимо, перша буква слова universal голосна, але звук, який вона позначає, є згодним, а, отже, і артикль буде a.
Якщо слово починається з німою букви h, то форма артикля буде an: an hour, an honest man. До речі, зауважте, що у другому прикладі після артикля коштує не іменник, а прикметник, але до вибору форми a або an це відношення не має. Тут все залежить від того, з якого звуку починається слово, яке безпосередньо слідує за невизначеним артиклем в англійській мові, навіть якщо це не іменник.
Своїм походженням невизначений артикль в англійській мові зобов’язаний англійському числівника one (один). Але це не означає, що цей артикль і цей числівник взаємозамінні. Наприклад, у реченні — You act like a fool (Ти ведеш себе як дурень) — числівник one виглядало б дивно і не до місця. Якщо ж ви прагнете підкреслити одиничність особи або предмета, використовуйте цей числівник.
Найважливіше: невизначений артикль в англійській мові вживається ТІЛЬКИ з обчислюваними іменниками в однині: a table, a teacher, a cell-phone і т.д. Цей артикль відсутня, якщо іменник стоїть у множині. В даному випадку прийнято говорити про нульовий артиклі (zero article): tables, teacher s, cell-phones.
Значення невизначеного артикля в англійській мові
Першим значенням невизначеного артикля в англійській мові є класифікація, тобто причислення предмета, особи, явища до певного класу однорідних предметів, але не без виділення його з цього класу. Приклади:
It’s a trolley-bus — Це тролейбус (а не машина).
He’s a doctor — Він лікар (а не продавець). (класифікуємо, до якого типу професій відноситься його рід занять)
Зверніть увагу, що присутність визначень перед іменником з невизначеним артиклем в англійській мові також не виділяє предмет, а лише звужує межі класу, до якого він належить:
- a house — будинок
- a new house — новий будинок
- a new two-storeyed house — новий двоповерховий будинок
Другим значенням невизначеного артикля в англійській мові вважають узагальнення (предмет або особа, про яку йдеться, не просто класифікується, але і виступає в ролі представника класу предметів, осіб, явищ). У цьому випадку значення цього артикля відповідає таким словам, як «будь-який, кожен, кожен» (every, any).
A cat is a domestic animal. — Кішка — це домашня тварина. (будь-яка кішка — як представник даного класу)
A teacher should be competent. — Учитель повинен бути компетентний. (кожен вчитель — як представник цієї професії)
Це значення невизначеного артикля в англійській мові особливо відзначено в прислів’ях і приказках англійської мови, які виражають властивості, характерні для будь-якого з даного класу предметів чи осіб.
A friend in need is a friend indeed. — Друг пізнається в біді.
A liar is not believed when he speaks the truth. — Брехуха не вірять, коли він говорить правду.
І, нарешті, третє значення невизначеного артикля в англійській мові — це значення одиничності. Воно пов’язане з походженням даного артикля, про що згадувалося вище. Значення одиничності особливо очевидно при вираженні заходів часу, відстані, ваги, кількості.
I’d like a cup of coffee, please. — Я б хотів чашечку кави (одну).
A fortnight consists of fourteen days. — У двох тижнях чотирнадцять днів.
I ran a kilometer without a stop. — Я пробіг кілометр без зупинки.
Одиничність у невизначеного артикля чітко виражається в стійких словосполученнях, які передають однократні дії (to have a rest — відпочити, to have a snack — перекусити, to make a mistake — зробити помилку, to give a lift — підвезти, as a result of — в результаті, to play a trick — пожартувати, it’s a pity — шкода і т.д.)
Невизначений артикль в англійській мові, як ми знаємо, використовується з обчислюваними іменниками в однині. А ось це іменник виконує синтаксичну функцію:
- Підмета в пропозиціях з конструкцією there is, there was, there will be.
There is a new shopping centre in the city. — Це новий торговий центр в місті.
There was a lift in the house. — У будинку був ліфт.
There will be an interesting movie next week. — Наступного тижня буде цікаве кіно.
- Предикатива (іменної частини складеного іменного присудка).
My cousin is a modern dress-designer. — Моя двоюрідна сестра — модний дизайнер одягу.
My friend is a guide. He is a professional interpreter. — Мій друг — гід. Він професійний перекладач.
- Прямого доповнення.
I’ve decided to bake a chocolate cake. — Я вирішила спекти шоколадний торт.
The boy has a good memory. — У хлопчика добра пам’ять.
Якщо ж в даних синтаксичних функціях вживаються ці ж іменники, а у множині, то ми говоримо про нульовий артиклі, тобто його відсутності. Це ж стосується і неісчісляемих іменників (речові, збірні, абстрактних), які в даному випадку будуть вживатися в загальному сенсі.
There are stamps on the envelope. — На конверті є марки.
We bought new furniture yesterday. — Ми вчора купили нові меблі.
Коли ж вживати невизначений артикль в англійській мові? Випадків багато, вони будуть описані в окремій статті. Зараз я б хотіла лише назвати два класичні закону, в якому буде тільки невизначений артикль і нічого більш. По-перше, ми використовуємо a / an, коли вперше говоримо про якомусь предметі, обличчі, явище. А ось повторне і далі багаторазове згадка оного буде представлено артиклем певним (the).
Yesterday I saw a cat in the street. The cat was hungry. — Вчора я побачив кошеня на вулиці. Цей кошеня був голодний.
This morning I bought a newspaper and a magazine. The newspaper is in my bag but I do not know where the magazine is. — Сьогодні вранці я купив газету і журнал. Газета у мене в сумці, але я не знаю, куди подівся журнал.
І, по-друге, ми використовуємо цей артикль, коли мова йде про щось загальному (якийсь, деякий, будь-який), а не про конкретний.
I’d like to buy a dress. — Я б хотіла купити плаття. (говоримо про будь сукню, а не про якомусь певному)
Would you like an apple? — Яблуко хочеш? (any)
Дана тема тісно пов’язана з іншими, описаними в статтях, на які необхідно звернути увагу:
- «Нульовий артикль в англійській мові»
- «Визначений артикль в англійській мові»
- «Розташування артикля в англійській мові»
- «Артиклі з іменниками у функції додатки»
Після ознайомлення з ними рекомендуємо пройти наступний тест: «Тест # 1 на вживання артиклів в англійській мові».
4066