In Матеріали By Ірина

Лексика для телефонної розмови англійською мовою

Багато хто з нас користуються телефоном навіть частіше, ніж спілкуються наживо з людьми, і бувають моменти, коли наше бажання зателефонувати збігається з бажанням іншої людини здійснити телефонний дзвінок. Коли така ситуація відбувається, на думку спадає фраза Клінта Іствуда:

I’ve had moments when I’ve thought about somebody, picked up the phone to call them and they are on the line already, and I think that maybe there’s some vibration, some connection.

Clint Eastwood

У моєму житті були моменти, коли я про когось думав, брав у руки телефон, щоб подзвонити, а ця людина вже була на лінії, і я думаю, що, можливо, між людьми існує якась вібрація, якийсь зв’язок …

Клінт Іствуд

Розмова — це діалог між двома або більше людьми, який може відбуватися в кафе, на вулиці, у парку, в школі або в диско-клубі. Учасникам розмови завжди потрібно бути чемними, вихованими і приємними співрозмовниками для того, щоб було комфортно підтримувати спілкування надалі. Не варто повністю занурюватися в телефон, якщо перед вами сидить людина, т. К. Це вельми неввічливо.

Зверніть увагу на картинку! Переклад фрази: Ти не проти, якщо я приклею твій телефон собі на лоб, щоб мені, принаймні, здавалося, що ти на мене дивишся, коли я з тобою розмовляю?

Телефонна розмова (telephone conversation — a conversation over the telephone) завжди важче вести, так як це такий спосіб спілкування, коли ми ділимося інформацією один з одним тільки за допомогою слів і не можемо передати інформацію за коштами міміки і жестів. При такому спілкуванні ми орієнтуємося тільки на голос людини і намагаємося прислухатися до інтонації, вловити кожне слово і швидко підібрати необхідні фрази для зворотної реакції.

А тепер уявімо, що нам належить розмова по телефону з бізнес-партнером або іншому по листуванню, і перед нами людина, що говорить тільки англійською мовою. До всього іншого можуть додатися проблеми зі зв’язком, і природно, що в такій ситуації легко розгубитися, втратити нитку сказаного, посоромитися перепитати співрозмовника і приректи себе на повний провал …

Однак не варто піднімати паніку, адже це не трагедія, і на допомогу нам можуть прийти такі фрази:

There’s a lot of background noise. I can not hear you very well. Can I call you back? — Тут багато стороннього шуму. Я вас погано чую.

This is a bad connection. Please hang up and I’ll call you back. — Зв’язок дуже погана. Ласка, покладіть трубку, і я Вам передзвоню.

У телефонній розмові наше завдання полягає в тому, щоб продемонструвати впевненість і таким чином справити на співрозмовника гарне враження, яке формується за перші 30 секунд спілкування.

Головне — постаратися зосередитися і уникнути легкого замішання, інакше ваш тремтячий голос може зіграти проти вас, а значить, контроль над ситуацією буде втрачено, і відновити колишню довіру навряд чи вийде. Пам’ятайте — краще попередити помилку, ніж її виправити!

У якийсь момент вам навіть може здатися, що співрозмовник не зрозумів вас, і це, можливо, так, тому що йому теж потрібно час, щоб звикнути до вашої інтонації, вимові і швидкості мови. І можливо, співрозмовник попросить вас повторити щось кілька разів, тому буде корисним написати на окремому листочку те, що ви хочете сказати, щоб не збитися з думки під час розмови (write down what you may be going to saу).

Ви також маєте право перепитати, якщо щось упустили з розмови, адже це цілком природно, і на допомогу прийдуть наступні фрази:

Сould you repeat your last phrase, please? — Не могли б Ви повторити останню фразу, будь ласка?

Sorry, I did not catch you. — Вибачте, я Вас не зрозумів.

По телефону вас можуть іноді попросити продиктувати ім’я або прізвище по буквах, для цього ми можемо скористатися Spelling (диктуємо букви так, як вони звучать в алфавіті англійської мови) або міжнародним інтеркодом (у випадку, якщо вас зовсім не чують):

International Alphabet

Alpha November
Bravo Oscar
Charlie Papa
Delta Quebec
Echo Romeo
Foxtrot Sierra
Golf Tango
Hotel Uniform
India Victor
Juliet Whisky
Kilo X-ray
Lima Yankee
Mike Zulu

Кожна буква асоціюється з конкретним словом, і ми будемо називати ці самі слова, щоб уникнути помилок у написанні.

Наприклад:

Peter Johnson

You should say: P apa E cho T ango E cho R omeo.
And then: J uliet O scar H otel N ovember S ierra O scar N ovember.

Корисні фрази для телефонної розмови

Важливо володіти тематичної лексикою для того, щоб вчасно вимовити потрібну фразу, і тому рекомендую запам’ятати напам’ять наведені нижче вирази.

Вітаємося и представляемся:

Нi! This is Helen. — Привіт, це Олена.

Неllo, Petra. Jean is speaking. — Привіт, Петра! Це — Джин.

It’s Julia here. — Це Юлія.

This is Pamela. — Це Памела.

Запрошуємо до телефону:

Could / Can / May I speak to …, please? — Можу я поговорити з …, будь ласка?

May I speak to Harry? — Будьте ласкаві Гаррі!

Is Olga in? — Ольга на місці?

Відповідаємо, що людини немає на місці:

He is not here. — Його нема.

Mr Peterson is out at the moment. — Містер Пітерсон вийшов.

I’m afraid he’s out at the moment. — Боюся, що його немає зараз.

Jane is not here right now. — Джейн зараз немає.

I am afraid he’s in a meeting now. — Боюся, він зараз на нараді.

He is talking on another phone now. — Він зараз говорить по іншому телефону.

She is not in the office at the moment. — Її зараз немає в офісі.

Запитуємо і відповідаємо, коли людина повернеться:

When will he be in? — Коли він буде?

In about 3 hours. — Години через 3.

Не’ll be back in 20 minutes. — Він повернеться через 20 хвилин.

She’ll be back in an hour. — Вона буде через годину.

Запитуємо про можливість передзвонити:

Сan you call me back, please? — Не могли б Ви мені передзвонити, будь ласка?

Could you call again a bit later, please? — Ви могли б передзвонити трохи пізніше?

Try calling again later. — Спробуйте передзвонити пізніше.

Запитуємо і називаємо номер телефону:

What is your telephone number? — Який Ваш номер телефону?

Can you leave your phone number, please? — Не могли б Ви залишити свій номер?

Could I get your phone number, please? — Можу я дізнатися Ваш номер?

My telephone number is … — Мій номер телефону …

You can reach me at … — Ви можете зв’язатися зі мною за номером …

Call me at … — Зателефонуйте мені на номер …

Просимо і пропонуємо щось повідомити:

Can you, please, tell me … — Скажіть, будь ласка …

May I take a message? — Що я можу передати?

Сan I get your name and address? — Можу я дізнатися Ваше ім’я і адресу?

What message would you like to leave? — Що б Ви хотіли передати?

Could / Can / May I take a message? — Я можу йому щось передати?

Would you like to leave a message? — Ви хотіли б залишити інформацію?

Is there any message? — Що-небудь передати?

Tell him I will call in the evening, please. — Скажи йому, що я подзвоню ввечері, будь ласка.

Tell him Mary phoned and I’ll call again at half past two. — Передайте, що дзвонила Мері, і я передзвоню в 14:30.

Відповідь на прохання:

Yes, certainly, I’ll pass on your message. — Так, звичайно, я передам Ваше повідомлення.

I’ll make sure he gets the message. — Я простежу, щоб він отримав Ваше повідомлення.

Звертаємося з проханням повторити:

Can you repeat, please, what you said? — Повторіть, будь ласка, сказане.

Сould you, please, repeat that? — Повторіть ще раз, будь ласка.

I’m sorry, I did not get that. Could you say it again, please? — Вибачте. Я не зовсім зрозуміла). Не могли б Ви повторити сказане?

I’m sorry I can not hear you very well. — Вибачте. Я погано Вас чую.

Пропонуємо передзвонити:

Please, call again … — Передзвоніть, будь ласка …

Звертаємося з проханням почекати:

One minute … — Хвилинку …

Hold on a minute … — Зачекайте хвилинку …

Can / Could you hold the line, please? — Не вішайте трубку, будь ласка.

Please hold. I’ll just put you through. — Зачекайте, будь ласка, я зараз Вас з’єднаю.

Просимо номер телефону:

Please give me the telephone number of … — Дайте, будь ласка, номер телефону …

Do you know the number for …? — Ви знаєте номер …?

Could you tell me the number for …? — Ви могли б сказати мені номер …?

Якщо поганий зв’язок:

This is such a terrible line (It’s a really bad line). I can not hear a thing. — Я нічого не чую — жахлива зв’язок.

Sorry, it’s too noisy here today. — Вибачте, тут сьогодні дуже шумно.

The line just went dead. — Роз’єднати.

This line is so poor. — Дуже погана лінія.

Якщо лінія зайнята:

The line is busy. — Зайнято.

I’m sorry, but the line is engaged at the moment. — Мені шкода, але лінія зараз зайнята.

I can not get through at the moment. — Я не можу додзвонитися.

Просимо говорити голосніше:

Сan you speak a bit louder, please? — Не могли б Ви говорити трохи голосніше?

Sorry, can you speak up? — Пробачте, Ви могли б говорити голосніше?

Повідомляємо про необхідність зарядити телефон:

I need to recharge my mobile. My battery’s very low. — Мені потрібно підзарядити телефон, акумулятор майже сіл.

My battery’s about to run out. — Моя батарея майже розрядилася.

I need to charge up my phone. — Мені потрібно зарядити телефон.

Якщо набрали невірний номер:

I must have got the wrong number. — Мабуть, я помилився номером.

You dialed the wrong number. — Ви набрали невірний номер.

You must have misdialed. — Ймовірно, Ви помилилися номером.

Просимо переслати по e-mail:

How about sending me it by email? — Може, надішлете мені це по електронній пошті?

Висловлюємо необхідність зробити дзвінок:

I have to make a phone call. — Мені потрібно подзвонити.

Сan I use your phone? — Можна скористатися Вашим телефоном?

It’s urgent! — Це терміново!

Закінчення розмови:

Look forward to hearing from you soon. — Чекаю з нетерпінням наступного Вашого дзвінка.

It’s been nice to talk to you. — Було приємно з Вами поспілкуватися.

Сподіваюся, ця стаття допоможе вам вирішити проблему спілкування, і бажаю ніколи не потрапляти в незручні ситуації, особливо по телефону!

 

Матеріали

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>