In Граматика By Світлана

Кома в англійській мові

Коми допомагають нам, насамперед, правильно зрозуміти сенс написаного.

Наприклад, візьмемо такі пропозиції:

If you cook Lisa will wash the dishes.

While we were eating a rattlesnake approached our campsite.

Поставте кому після cook і eating, і вже ніхто не готує Лізу (cook Lisa), і ніхто не їсть гримучу змію (eating a rattlesnake).

Логіка розстановки ком в англійській мові кардинально відрізняється від того, що є загальноприйнятим у нас.

Кома часто використовується для розділення простих речень у складі складносурядного пропозиції, але майже не використовується для розділення простих речень у складі складнопідрядних.

  1. Слід використовувати кому, щоб розділити прості речення в складі складносурядного перед спілками: and, but, or, nor, so, і yet:

    Nearly everyone has heard of love at first sight, but I fell in love at first dance.

    Немає необхідності використовувати кому, якщо прості речення в складі складного короткі:

    John came and we set off.

  2. Використовуйте кому після якої-небудь вступної фрази, яка говорить коли або де відбувалася дія. Такі фрази виступають обставинами часу або місця, і в російській мові коми після них немає.

    That bleak December night of 1999 року, I learned the secret of their house.

    Near the old oak just in the middle of the glade, we found a big mushroom.

    Не використовуйте кому, якщо така фраза коротка:

    In December I learned the secret of their house.

    Near the old oak we found a big mushroom.

  3. Кома потрібна навіть після короткої вступної фрази, якщо вона містить причастя або дієприслівник (рarticiple).

    Thinking about all the problems, he could not fall asleep.

    Puzzled, he stared at her.

  4. Використовуйте кому при наявності в пропозиції однорідних членів або перерахування:

    My uncle willed me all his property, houses, and warehouses.

    Зверніть увагу на те, що на відміну від російської мови, в англійській присутній кома і перед союзом «і» (and). Іноді ця кома може бути особливо необхідною для уникнення непорозумінь. Якщо, наприклад, у вищевказаному реченні виключити кому після слова houses, воно змінить сенс. Вийде, що my uncle willed me his property, consisting of houses and warehouses.

  5. При поділі коми однорідних визначень, діє те ж правило, що і в російській мові — слід розділяти тільки ті визначення, які описують одне і те ж свойство.Напрімер, такою властивістю може бути характер:

    Mother has become a strong, confident, independent woman.

    А ось приклад, де всі визначення описують різні властивості, а саме: враження, розмір, колір:

    The frightening large gray shapes moved slowly towards us.

  6. Чи не виділяйте комами фрази, що звужують значення вашої пропозиції (restrictive elements or closes). Зазвичай такі фрази не можна видалити так, щоб пропозиція не поміняло смисл.Напрімер:

    Although the dessert made with fresh strawberries was delicious, the dessert made with cream was too sweet.

    У цій пропозиції ми не можемо видалити фрази made ​​with fresh strawberries і made ​​with cream, отже, виділяти їх запитом не слід.

    One corner of the attic was filled with newspapers dating from the turn of the century.

    Якщо ми видалимо фразу dating from the turn of the century, сенс пропозиції виявиться ширше, ніж нам потрібно (на горищі просто були якісь газети, а не ті, що були видані на початку століття), значить виділяти фразу запитом не потрібно.

  7. Виділяйте комами уточнюючі фрази (non-restrictive closes or elements), які не звужують значення пропозиції і можуть бути видалені без зміни його сенсу:

    For camp the children needed sturdy shoes, which was expensive.

    В даному випадку уточнення, which was expensive (що дорого), може бути видалено без втрати сенсу пропозиції.

  8. Комами виділяються такі вирази: however, moreover, for example, as a matter of fact, in other words і т.д.
  9. Виділяйте комами і вступні фрази:

    Evolution, so far as we know, does not work this way.

  10. Дати на початку речення теж виділяються комою:

    On April 12, 1994, I came to visit him.

  11. Використовуйте коми у реченнях з прямою мовою:

    I said, «It’s quite strange.»

    «Unlike you,» she said, «I love ballet.»

    «Please!» She cried. «Stop it!»

    Зверніть увагу на вживання не тільки запитах, але й інших знаків пунктуації в прямій мові, а також на те, чим відрізняється оформлення прямої мови в англійській мові від її оформлення в російській.

  12. Не розділяйте коми складнопідрядні речення з союзом that:

    He right away noticed that she was in a hurry.

  13. Будьте уважні! Союз and може розділяти два складнопідрядних пропозиції з союзом that, розділяти їх запитом теж не слід:

    Jane still does not know that he came yesterday and that he is preparing a surprise party for her.

  14. Чи не відокремлюйте коми прості речення, що починаються зі слів: after, as soon as, before, if, since, unless, until, when. Найчастіше ці прості речення є такими, без яких ваше складне речення цілком змінило б сенс. З пункту 6 ми вже знаємо, що такі прості речення в складі складного виділяти комами не можна:

    Do not visit Paris at the height of the tourist season unless you have booked hotel reservations.

На рівнях upper-intermediate і advanced, коли словниковий запас вивчають мову досить багатий і служить для вираження більш складних ідей, правильна розстановка розділових знаків стає невід’ємною. Без неї неможливо написати гарний есе, анотацію, діловий лист, статтю, курсову або дипломну роботу. Якщо вам часто доводиться викладати свої думки письмово або вам належить навчання закордоном, обзаведіться довідником (А Writer’s Reference). Таких книг різних авторів зараз дуже багато. Як правило, в них приділяється увага пунктуації, стилістиці, редагуванню, типовим граматичним і орфографічних помилок. Кращим варіантом буде довідник, орієнтований не так на вивчають мову, а на що говорять на ньому. Вважаю за потрібне тут згадати такого автора, як Diana Hacker. У неї дуже простий і зрозумілий стиль викладу, і її «А Writer’s Reference» була моєю настільною книгою протягом декількох років. Деякі приклади в статті взяті з цієї книги.

 

Граматика

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>